1
浪漫芬芳:穿越千百年仍活色生香的爱情诗词
1.3.11 琴 歌
琴 歌

汉 司马相如

凤兮凤兮归故乡,遨游四海求其凰

时未遇兮无所将,何悟今兮升斯堂

有艳淑女在闺房,室迩人遐毒我肠

何缘交颈为鸳鸯,胡颉颃兮共翱翔

作者简介

司马相如(约公元前179-公元前118年),字长卿,蜀郡成都(今四川成都市)人,西汉著名词赋家。

注释

①司马相如未受到汉武帝赏识时,家贫无业,临邛县令王吉邀饮于富豪卓王孙家,卓女文君新寡,司马相如弹琴挑之,文君夜奔。

②凤:古代传说中的鸟名。雄鸟。兮:语助词。

③遨游:游历,漫游。凰:雌鸟。

④将:取得,得到。

⑤何悟:哪里想到。斯:这,这个。

⑥迩:近。遐:远。毒:痛苦,难过。

⑦胡:何,什么。颉颃(xié háng):鸟上下翻飞之状。

今译

凤啊凤啊回到了自己的故乡,曾经四海漫游寻求意中之凰。机缘不至未能得到意中之人,何曾想到今晚登上这个厅堂。贤慧美丽的姑娘就在她闺房,咫尺天涯室近人远令我心伤。何时有缘与她交好如同鸳鸯,像比翼鸟在天空中上下飞翔。

心赏

中国古代诗人常常以传说中的凤凰象征情爱,早在诗经的《大雅·卷阿》篇中,就有“凤凰于飞,翙翙其羽”的歌唱。司马相如和卓文君冲破封建礼教而自由恋爱,他们在成都开设一家酒馆,夫妇当垆卖酒,开今日文人下海经商的先河,乃高规格高品位的文商。

杜甫流落成都时,曾作《琴台》一诗表示赞赏与追怀:“茂林多病后,尚爱卓文君。酒肆人间世,琴台日暮云。野花留宝靥,蔓草见罗裙。归凤求凰意,寥寥不复闻。”不过,自司马相如的《琴歌》之后,“凤求凰”就成了中国语汇中表示男子求偶的专门用语。西方诗人则往往以玫瑰来象征爱情,如德国诗人歌德的《夜玫瑰》、英国诗人布莱克的《我可爱的玫瑰树》、彭斯的《一朵红红的玫瑰》,都是如此。 香港学者兼诗人黄国彬的《中外情诗漫谈》(香港学津书店1984年版)一书,其正题就是“千瓣玫瑰”。由此可见,中国人唱的是凤凰之歌,西方人吟的是玫瑰之曲。