1
浪漫芬芳:穿越千百年仍活色生香的爱情诗词
1.3.4 木 瓜
木 瓜

诗经 卫风

投我以木瓜,报之以琼琚

匪报也,永以为好也!

投我以木桃,报之以琼瑶。

匪报也,永以为好也!

投我以木李,报之以琼玖。

匪报也,永以为好也!

注释

①木瓜:丛生灌木,果实色黄而香,椭圆可食。

②琼琚:美色的佩玉。琼瑶、琼玖义同。

③匪:非,不是。

④木桃:即桃子。下章之“木李”即李子,为与“木瓜”一律,故加“木”字。

今译

她扔给我的是木瓜,我就用美玉来报答。不是美玉能报答,我表示永久相好呀!她赠给我的是木桃,我回报她的是琼瑶。不是琼瑶能回报,我表示和她永相好。她送给我的是木李,我回赠她的是琼玖。不是琼玖能回赠,我要和她天长地久。

心赏

对于此诗的旨意,历来的解释竟有七种之多,古人谓之“诗无达诂”,今人称为“多义性”,但认为它是一首友情诗甚至是爱情诗,似乎更加言之有理。上古时代采集野果的工作大多由女子担任,常投掷果实以传情,从唐诗人皇甫松《采莲子》中的“无端隔水抛莲子”,可见这种遗风一直传到了唐代。此诗的抒情主人公是男子,全诗语浅情深,辞直意永,三章均围绕定情而互赠信物这一中心展开,反之覆之,颠之倒之,创造了具有普遍意义的动人情境,和《诗经·大雅·抑》中的“投我以桃,报之以李”一起,共同为今人贡献了“投桃报李”这一美丽的成语嘉言。

民歌是不老泉,是长流水,不知润泽灌溉了后世多少诗人文士的心田。汉代科学家张衡作有罗曼蒂克的《四愁诗》,其中有句云“美人赠我金错刀,何以报之英琼瑶”,诗分四段,这一句式前后凡四见,这不分明是《木瓜》诗“投木桃报琼瑶”的遗韵遗响吗?