1
叶赛宁抒情诗选
1.65 我从来没有这般疲倦过……
我从来没有这般疲倦过……

我从来没有这般疲倦过。

在这灰色的严寒和发黏的日子,

我梦见了梁赞的天空,

和我的放荡不羁的生活。

许多女人爱过我,

可我没看中一个,

是因此那黑暗的势力

才叫我沉溺于杯中物?

无休无止的烂醉的夜,

纵饮中有过多少忧郁!

是因此蛆虫侵蚀了我的眼睛,

像两片蓝色的落叶?

任何的背信弃义对我都不痛苦,

轻而易举的胜利也不使我欢欣,——

那一头金色网似的鬈发,

渐渐变成了灰白的绒线。

当秋天的沉渣轻轻排出,

清泉也会变得污浊;

我不怜惜你,逝去的年代,——

也并不期望恢复如初。

我倦于无目的地折磨自己,

我会带着怪诞的微笑,

去爱恋那笼罩在我微弱躯体上的

柔寂的光辉和死人的安宁……

现在甚至不感到有什么沉重——

瘸着从一家酒馆走向另一家酒馆;

好像穿了疯人院的紧身衣,

我们把天性用混凝土浇灌。

按那同样的规律,在我心头,

疯狂的热情渐渐地死亡;

但我仍要深深地鞠躬,

向我爱过的田野和草场。

我曾在那枫树下成长,

我曾在那枯黄的草上嬉戏,

今天我又在那儿向麻雀和乌鸦

还有夜哭的猫头鹰深深地致意。

在遥远的春天我向它们呼叫:

“在蓝色的颤抖中,亲爱的小鸟,

去告诉父老,说我已不再堕落,

愿那风儿现在开始

拦腰拍打田野上的裸麦。”

1923年