1.13 后记

后记

本书的写作过程基本是我的博士论文的构思和创作过程,跟我自己的经历也息息相关。在学术的路上走来一路艰辛,我的路和很多毕业后就直接从事教学科研工作的年轻教师有着诸多不同,总结一下可能对后来者不无裨益:

本科毕业留校后由于工作的需要,兼任了很长一段时间的行政工作,又在2005年到2008年赴我国驻埃及使馆教育处任职3年,回国后又借调参与上海世博会的筹备及运营,直到2011年才重新回到教学科研岗位,2012年才开始攻读博士学位。而比我晚很多的同事,甚至学生,都早已经博士毕业了。这些复杂的经历虽说耽误了很多学术上的进步,但也增加了不少见识,开阔了很多视野,尤其是对阿拉伯社会、阿拉伯文化、阿拉伯人和阿拉伯语有了更为深刻的认识。

所以一开始作这篇博士论文,就认准了一定要“经世致用”,一定要走出固有的本体研究,走学科交叉和学科融合的道路。但是具体到往哪里走,怎么走,还有些迷茫。这里要特别感谢我的导师王有勇教授。从最初的选题、到其中的周折和迷茫,乃至最终的题目确定、论证方法及资料收集,我都得到了王老师耐心细致的指导和帮助。王老师宏观的学科把握和宽广的学术视野令我印象深刻,并受益匪浅。同时,语言院的沈骑教授对我博士论文写作也发挥了指导作用,很多思想的激荡、理论的探索,都是在沈骑教授的指点下进行的。因为有了他的帮助和引导,我才能在语言政策与规划这个跨学科领域进行全新的努力与尝试。语言院的赵蓉晖教授对本书选题也提出了宝贵的意见,并欣然应邀作序,为本书增辉不少。

在论文资料的收集和写作过程中,我得到了严庭国教授和廖静老师的帮助。在涉及很多外文人名和地名的勘校中,得到了李卫峰老师及时而有效的指导。波斯语专业的程彤教授也经常提出很多真知灼见,令我视野大开。在论文答辩和修改过程中,我也得到了蔡伟良教授、陆培勇教授、陈万里教授、孙承熙教授和李伟建教授很多有益的建议,为我进一步完善本书助力许多。

最后,特别要感谢我的妻子彭梅副教授的大力支持和协助。人到中年,家庭事业都在爬坡,不进则退,幸得贤妻,使我能心无旁骛,在担任繁重的行政工作的同时还能按期完成博士论文的写作,最终能如期出版。

孔令涛

2017年6月于上海寓所