1.9.3 第三节 阿拉伯语习得规划所面临的困境

第三节 阿拉伯语习得规划所面临的困境

阿拉伯教科文组织作为阿拉伯国家间的区域性非政府组织,在阿拉伯语教育方面进行了多方面的规划和设计,可以说是阿拉伯语习得规划的主要推动者。阿拉伯各国因社会经济发展和文化知识水平差别较大,无法从整个民族层面统一推行单一的标准和体系。阿拉伯各国教育主管部门是本国阿拉伯语教育和普及的主要负责部门,在阿拉伯教科文组织教学大纲的指导下,根据本国的特点开展有针对性的教学。

虽然各国间存在巨大的差异,但是就总体而言,阿拉伯各国的阿拉伯语教育还是存在着很多相同的特点,面临相同的困难。

一、标准阿拉伯语在目前阿拉伯社会的弱势地位

目前,在阿拉伯社会,标准阿拉伯语处境尴尬,普通阿拉伯民众的语言水平堪忧。导致阿拉伯语弱势地位有两大原因:社会和学校教育。

社会原因由来已久,本文前面已有相关论述,主要是受西方思潮的影响,阿拉伯思想界和学术界甚至出现过用拉丁字母取代阿拉伯字母、用土语取代标准语的论调。新闻出版等媒体对标准语推广的不力也是导致阿拉伯语弱势的原因,比如社会上存在很多用土语写的文学作品、广播里的播音员语病连篇、新闻媒体对提高自身的阿拉伯语水平不够重视等。另外一些阿拉伯国家的社会环境也影响着语言的使用,比如存在很多移民的国家(像阿联酋有来自100多个国家的移民)。这当然会影响到语言的纯洁和规范。家庭用语也是导致阿拉伯语弱势的原因之一。人们在家中只讲土语,甚至在有佣人的家庭,大家还得讲佣人的土语才能进行交流。

学校教育也是导致阿拉伯语弱势的重要原因。在某些阿拉伯国家,甚至连高中毕业生都不能说几句没有语病的阿拉伯语句子。这背后就是整个语文教育体系的失败。整个基础教育阶段,包括小学和中学的阿拉伯语教育处于不被重视的境地。从事“阿拉伯语”教育的师资力量严重不足,良莠不齐。在很多阿拉伯国家,标准阿拉伯语只被用来上一门《语文》课,而别的课程则是用各地的方言来上。教师普遍认为用自己国家的方言来上课比较便利和轻松。如果说大多数的老师们无法用流利的阿拉伯语来表达他们的思想和感情,因此不用阿拉伯语来授课情有可原的话,那么更令人震惊的是,唯一一门用标准阿拉伯语上的《语文》课,很多老师竟然是用方言来教授“标准阿拉伯语”的!这种师资水平导致的结果就是:各类在校学生,甚至是大学毕业生,他们的标准阿拉伯语水平堪忧;大多数学生都不能流利地书写或朗读一段标准阿拉伯语。在考试的时候,无论是作文、阅读,还是听力,都可以看得出他们一脸茫然。著者曾在驻埃及使馆教育处长期工作,亲身考察过埃及的基础教育,发现中小学生不及格率最高的科目竟然是“阿拉伯语”。这不能不说是一件让人十分震惊和遗憾的事情。

著者认为,解决这个问题要从两个方面来进行。

首先,在社会方面,政府要发挥主导作用,加大投入,尤其是要设立一些机构进行阿拉伯语的保护和研究。社会媒体也要有社会责任感,要大力弘扬热爱阿拉伯语、使用阿拉伯语的社会风气,还要开设培训班对播音员、主持人等进行阿拉伯语的专业培训。影视娱乐业也要有社会责任感,要在电影、电视节目的制作中更多地使用标准阿拉伯语,以对社会公众进行引导。

其次,在教育方面,父母要以身作则,对幼儿进行家庭教育时要使用标准阿拉伯语,对祖国的未来要承担起家庭应负的责任。国家教育主管部门要制定专门的培训计划,大力提高各级阿拉伯语教师的业务水平,开设各层次阿拉伯语教师的培训班,实行岗前培训制度,夯实他们的业务基础。改善阿拉伯语教师的待遇,提高他们的社会地位,充实他们的教学手段。尤其是要纠正这样一种社会怪现象:电视剧里和喜剧小品里老是拿阿拉伯语教师作为笑料,把他们当做卡通人物(阿拉伯国家的卡通片人物都是讲标准阿拉伯语)来博观众一笑。各级学校要从小给学生树立热爱阿拉伯语、珍视民族语言的观念,正确教授阿拉伯语,着力提高学生的语言水平。要逐步推进用标准阿拉伯语作为教授各门课程的语言,而不只是《语文》一门课程的用语。教师在教授的过程中,一定要贯彻“因材施教”的教育观念,对学生要有一个客观的分类,保证均衡发展。

二、西方强势语言对阿拉伯语的冲击

在当今的阿拉伯世界,造成阿拉伯语不被重视的原因非常复杂,而其中西方强势语言对阿拉伯语的冲击不容忽视。这主要体现在两个方面:

首先,外语的影响深入到当今阿拉伯社会生活的方方面面,甚至渗透到吃饭穿衣等基本需求方面。这种渗透极大地干扰了阿拉伯语专业人士对阿拉伯语的研究和推广工作,使人们纷纷质疑他们工作的意义,甚至他们自己也感觉底气不足。

其次,文化需求的改变。当今时代的阿拉伯人,如果不懂外语,就无法满足自己的文化需求,因为这个时代的文化成果基本都是以外语为载体的。知识阶层和专业阶层人士为了获取最新西方科技和学术信息,不得不千方百计提高自己的外语水平,相比起古代的“百年翻译运动”,甚至是近代的翻译活动,现如今的阿拉伯翻译事业可以说大不如前,其导向和目标也大相径庭。翻译活动的减缓客观上延缓了阿拉伯语自我更新的节奏,给了外语更大的渗透空间。

再次,时尚观念的改变。现在的阿拉伯社会,外语学习者或讲外语的人让人觉得时髦。顶着这些外语的光环,代表着更文明的生活、更科学的理念和更高尚的社会地位,而讲阿拉伯语的人反倒被认为是出身和取向较为低下。

三、现代生活方式对阿拉伯语的冲击

阿拉伯语习得规划面临的第三个困境就是现代生活方式对阿拉伯语的冲击。日益高涨的物价和房价使人们忙于挣钱养家,也急于为自己的退休生活早作打算,这导致社会中坚阶层很少有时间去图书馆充电,阅读对他们来说成了奢侈品,这无益于语言的提高,更无益于文化的繁荣。

娱乐化、碎片化充斥着现代人的生活,年轻学生也不能置身度外。他们可以很容易地获得娱乐信息,无论是看电视,还是从网络下载。信息泛滥使现代人很容易迷失在“似是而非”的知识和信息里,信息的易得反而使他们失去了对知识的最珍贵的“好奇心”。年轻人在看似拥有无限信息的时代反而变得“浅薄”和“无知”了,决堤般的信息和碎片化的知识冲断了年轻人传统获取知识和理论的既有链条,使它们本来就显脆弱和稚嫩的归纳和演绎等推导能力逐渐崩塌,逐渐从传统意义上的“学习者”变成了“获得者”和“接受者”,学习能力受到极大削弱,分析和综合能力变得低下。在这种社会生活的大背景下,语言学习的效果可想而知。语言本来就枯燥,加上标准阿拉伯语和实际生活用语又严重脱节,标准阿拉伯语的教育和推广面临全面危机。

四、阿拉伯语教育方式的落后和僵化

导致阿拉伯语习得规划困境的第四个原因在于阿拉伯语教育方式的落后和僵化。阿拉伯国家目前的阿拉伯语教育存在着诸多的问题。阿拉伯大、中、小学生的阿拉伯语水平普遍不高。造成这种现象的原因是复杂和多元的,仅从阿拉伯语教育本身来讲,也存在着很多明显的问题。

首先,众所周知,语法学习对语言学习相当重要,而这也是阿拉伯语教育最难的地方。学生学习阿拉伯语的突出问题存在于两个方面:语言实际运用能力弱和语法理解能力差。学习语言需要大量的时间和操练,两者缺一不可。而大多数阿拉伯国家的实际情况是:中小学普遍班级人数大大超员,教师负担沉重,学生课业负担重,课后时间很少。加之有些学生本身不努力,耽于玩乐,家长疏于监督。另外,学生死记硬背语法术语和规则,不去真正理解和分析。

真正解决这些问题需要教育部门采取切实的措施、制定可行的计划、保证优先进行贯彻。例如,重新审核中小学和大学的考试制度;减轻教师的负担,创造有利于他们多出成果的环境;培训教师,更新他们的知识结构,拓展他们的知识面;为阿拉伯语的教学提供必要的教学技术手段,提供足够的教学时长;创设更多的阿拉伯语大赛,鼓励学生参加并取得佳绩;采取措施拓宽阿拉伯语专业学生的就业渠道,鼓励更多的优秀学生报考阿拉伯语专业。

其次,教科书的质量存在重大问题。某些教授阿拉伯语的教科书简直可以说是“文物”级的,里面的语言根本不是现代人所讲的语言;书中所列举的一些例子也根本不为现代人所知。教学内容重理论,轻实践。教学方法墨守成规,不注重吸收新的方法论,不注重总结和创新,造成学生语法学习上更大的困惑。解决这些问题需要进行改革:重新编校教科书,改革教学方法,更新语法练习册,尤其是例句要跟学生的日常生活相结合,与时代特征相符合。

再次,很多阿拉伯学生没有真正领会开设语法课的意义和作用,只是机械地去学习,应付考试。他们没有注意到,只有正确掌握了纯正的阿拉伯语语法知识,才能正确无误地书写和阅读阿拉伯语,才能更好地表达自己的思想;只有拥有了系统的语法理论知识,才能完整地理解阿拉伯语文献的内涵。关于语法学习的真正意义和目的,需要学校和教师反复向学生申明,帮助他们树立正确的导向。

最后,也是最重要的一点就是,语法知识重在应用和实践,不能仅仅停留在理论层面。仅仅懂得了语法知识远远不够,应该将这些理论知识广泛应用到日常的交谈、书写和阅读中。教师还应该用通俗易懂的方式解释语法术语的含义、阐释不同的语法处理导致的意义上的变化,各类语法知识的内在联系及相互关系等;要特别强调语法表达的实质是理解和交流,学习语法知识是为了达到交流的目的,并不为了语法本身;在教授的过程中,教师应该不拘泥于教材本身,应该因地制宜地采取一些灵活的方法深入浅出地教授语法知识,让学生易于接受;还应该重视练习,让学生“拳不离手,曲不离口”。

学生学习语法存在困难还有一个问题是自身原因。大部分学生没有养成复习和预习的学习习惯,导致他们既没能很好地消化既有知识,又没能对学习新知识做好准备。造成学生学习语法动力不足的外部因素是社会环境,因为他们所学的知识无法运用,干巴巴地只是停留在课本上,社会上根本不用。这种书面语言和口头语言的严重脱节加剧了学生学习的困难,使语法课看上去更像一门独立于现实生活之外的课程,只是为了“存在”而存在的。

关于阿拉伯语学习,其实在阿拉伯古代有很好的方法,并且取得了很好的效果,那就是幼儿在进入正式学习阶段之前,通常在清真寺或某些宗教人士办的私塾里面进行幼教,内容只有一项,那就是背诵《古兰经》。通过背诵《古兰经》的内容,孩子们受到潜移默化的影响,尽管意义是一知半解,但是语感培养出来了,音调找到了,舌头变得柔软。这样,在他们进入正规学校后,更容易接受有关语言知识。

注解:

[1] 苏·赖特著,陈新仁译,《语言政策与语言规划——从民族主义到全球化》,第60页,商务印书馆,2012年版.

[2] 纳忠等著,《传承与交融:阿拉伯文化》,第203页,浙江人民出版社,1996年版.

[3] 博纳德·斯波斯基著,张治国译,《语言政策——社会语言学中的重要论题》,第151页,商务印书馆,2011年版.

[4] 阿拉伯统一研究中心:《阿拉伯化及其在加强阿拉伯的存在和统一的作用》,第237页,贝鲁特出版社,2006年版.

[5] 刘晖、于杰飞:《阿拉伯语在阿尔及利亚的发展及现状调查》,《阿拉伯世界研究》,第48页,2009年第4期.

[6] 白少辉:《突尼斯共和国的语言政策》《云南师范大学学报》,第91页,2007年第一期.

[7] 於荣:《摩洛哥的阿拉伯化语言政策及其对摩洛哥教育发展的影响》,《外国教育研究》,第107页,2013年第6期.

[8] 博纳德·斯波斯基著,张治国译,《语言政策——社会语言学中的重要论题》,第151页,商务印书馆,2011年版.

[9] 李宁:《摩洛哥官方语言政策变迁背景分析》,《阿拉伯世界研究》,第83页,2013年第3期.

[10] 苏·赖特著,陈新仁译,《语言政策与语言规划——从民族主义到全球化》,第66页,商务印书馆,2012年版.