1
中国古代建筑文献集要. 先秦—五代
1.7.26 洛神赋
洛神赋

三国魏·曹 植

【提要】

本文选自《昭明文选》(中华书局1977年版)。

《洛神赋》是三国时曹植的作品。

《洛神赋》是曹植赋中名作。曹植此赋受《神女赋》影响,熔铸神话题材,通过梦幻境界,描写的是人神恋爱的悲剧。“其形也,翩若惊鸿,婉若游龙……远而望之,皎若太阳升朝霞;迫而察之,灼若芙蕖出渌波。秾纤得衷,修短合度。肩若削成,腰如约素。延颈秀项,皓质呈露。”作者不惜笔墨,用大量篇幅描写洛神宓妃的容貌、姿态和装束,然后写到诗人的爱慕之情和洛神的感动:“于是洛灵感焉,徙倚彷徨,神光离合,乍阴乍阳。竦轻躯以鹤立,若将飞而未翔。践椒涂之郁烈,步蘅薄而流芳。超长吟以永慕兮,声哀厉而弥长。”通过这些动作的描绘把洛神多情的性格刻画得活灵活现。最后写到由于“人神之道殊”,洛神含恨赠珰而去,空留诗人踯躅徘徊,全诗悲剧气氛浓厚。

这篇赋是写给曹丕父子看的,以譬喻方法表达其忠君建功的理想追求。可是,雅爱文学的曹丕却始终未让他一展身手,现实中的曹植与诗中主人公何其相似!

《洛神赋》想象丰富,描写细腻,词采清丽,抒情意味和神话色彩浓厚,其魅力影响了后世无数的文人骚客、读书子弟。东晋画家顾恺之根据其描述画有《洛神赋图卷》,现存美国弗利尔美术馆;元朝书法大家赵孟頫书《洛神赋》,倪瓒称此书法作品“圆活遒媚”,并推其为元朝书法第一人。由于此赋的影响,人们甚至把曹植恋慕而不能娶的甄氏幻化成洛神。

黄初三年,余朝京师,还济洛川[1]。古人有言,斯水之神,名曰宓妃[2]。感宋玉对楚王神女之事[3],遂作斯赋。其辞曰:

余从京域,言归东藩[4]。背伊阙,越轘辕,经通谷,陵景山[5]。日既西倾,车殆马烦。尔乃税驾乎蘅皋,秣驷乎芝田,容与乎阳林,流眄乎洛川[6]。于是精移神骇,忽焉思散。俯则未察,仰以殊观,睹一丽人,于岩之畔。乃援御者而告之曰:“尔有觌于彼者乎?[7]彼何人斯?若此之艳也!”御者对曰:“臣闻河洛之神,名曰宓妃。然则君王所见,无乃是乎?其状若何?臣愿闻之。”

余告之曰:“其形也,翩若惊鸿,婉若游龙。荣曜秋菊,华茂春松。仿佛兮若轻云之蔽月,飘摇兮若流风之回雪。远而望之,皎若太阳升朝霞;迫而察之,灼若芙蕖出渌波[8]。穠纤得衷,修短合度。肩若削成,腰如约素[9]。延颈秀项,皓质呈露。芳泽无加,铅华弗御。云髻峨峨,修眉联娟。丹唇外朗,皓齿内鲜,明眸善睐,靥辅承权[10]。瑰姿艳逸,仪静体闲。柔情绰态,媚于语言。奇服旷世,骨像应图[11]。披罗衣之璀粲兮,珥瑶碧之华琚[12]。戴金翠之首饰,缀明珠以耀躯。践远游之文履,曳雾绡之轻裾[13]。微幽兰之芳蔼兮,步踟蹰于山隅。

于是忽焉纵体,以遨以嬉。左倚采旄,右荫桂旗[14]。攘皓腕于神浒兮,采湍濑之玄芝[15]。余情悦其淑美兮,心振荡而不怡[16]。无良媒以接欢兮,托微波而通辞。愿诚素之先达兮,解玉佩以要之。嗟佳人之信修,羌习礼而明诗[17]。抗琼珶以和予兮,指潜渊而为期[18]。执眷眷之款实兮,惧斯灵之我欺。感交甫之弃言兮,怅犹豫而狐疑。收和颜而静志兮,申礼防以自持。

于是洛灵感焉,徙倚彷徨,神光离合,乍阴乍阳。竦轻躯以鹤立,若将飞而未翔。践椒涂之郁烈,步蘅薄而流芳[19]。超长吟以永慕兮,声哀厉而弥长。

尔乃众灵杂沓,命俦啸侣[20],或戏清流,或翔神渚,或采明珠,或拾翠羽。从南湘之二妃,携汉滨之游女[21]。叹匏瓜之无匹兮,咏牵牛之独处[22]。扬轻袿之猗靡兮,翳修袖以延伫[23]。休迅飞凫,飘忽若神,凌波微步,罗袜生尘[24]。动无常则,若危若安。进止难期,若往若还。转眄流精,光润玉颜。含辞未吐,气若幽兰。华容婀娜,令我忘餐。

于是屏翳收风,川后静波,冯夷鸣鼓,女娲清歌[25]。腾文鱼以警乘,鸣玉鸾以偕逝[26]。六龙俨其齐首,载云车之容裔。鲸鲵踊而夹毂,水禽翔而为卫[27]

于是越北沚,过南冈。纡素领[28],回清阳[29],动朱唇以徐言,陈交接之大纲。恨人神之道殊兮,怨盛年之莫当[30]。抗罗袂以掩涕兮,泪流襟之浪浪[31]。悼良会之永绝兮,哀一逝而异乡。无微情以效爱兮,献江南之明珰。虽潜处于太阴,长寄心于君王。忽不悟其所舍,怅神宵而蔽光[32]

于是背下陵高,足往神留,遗情想像,顾望怀愁[33]。冀灵体之复形,御轻舟而上溯。浮长川而忘返,思绵绵而增慕。夜耿耿而不寐,沾繁霜而至曙。命仆夫而就驾,吾将归乎东路。揽騑辔以抗策,怅盘桓而不能去[34]

【作者简介】

曹植(192—233),字子建。沛国谯(今安徽亳州市)人。三国魏杰出诗人。曹操第三子,封陈思王。因富才学,早年受操宠爱,一度欲立为世子,但因任性失宠。遭兄丕妒,屡遭贬爵,屡徙封地。曹睿即位,封为陈王,郁郁而死,年41岁。

【注释】

[1]黄初:魏文帝曹丕年号,220—226年。洛川:即洛水,源出陕西,经洛阳,入黄河。

[2]宓妃:传说伏羲之女,淹死于洛水,化为洛神。宓:音fú。

[3]楚王神女:宋玉作《高唐》《神女》二赋,述赵王、神女事。

[4]东藩:时曹植受封为鄄城(今山东鄄城),位于洛阳东,故称。

[5]伊阙:山名,位于洛阳西南。轘辕:山名,在今河南偃师东南。通谷:山谷名,在洛阳城南。景山:山名,在今偃师西南。

[6]税驾:停车。皋:沼泽,水边地。秣驷:喂马。容与:悠然安闲貌。

[7]觌:音dí,看见。

[8]迫:近。灼:明亮。芙渠:荷花。

[9]“肩若”二句:谓两肩削窄天成,腰肢柔细浑圆。

[10]“明眸”二句:谓双眼顾盼生辉,酒窝衬映脸颊。靥:音yè,酒窝。权:颧骨。

[11]骨像:谓骨骼架构。

[12]珥:音ěr,戴。琚:佩玉。

[13]文:通“纹”,饰也。绡:音xiāo,有花纹的薄丝绸。

[14]彩旄:彩旗。桂旗:以桂木为杆之旗。

[15]攘:谓捋袖伸手。湍濑:急速的水流。玄芝:黑色灵芝草。

[16]怡:快乐。

[17]信修:谓的确姣好高洁。羌:语助词。习礼而明诗:谓谈吐高雅。

[18]抗:举起。琼珶:美玉。潜渊:谓洛神居处。期:约会。

[19]椒涂:谓涂有椒泥的道路。蘅薄:杜蘅丛生之地。

[20]杂沓:众多貌。命俦啸侣:谓呼朋唤友。

[21]“从南湘”二句:《列女传》载:尧嫁长女娥皇、次女女英于舜,后舜南巡死于苍梧,二妃往寻,死于江、湘间,化为湘水之神。

[22]匏瓜:星名,又名天鸡,在河鼓星东,不与它星相接。牵牛:星名,又名天鼓,与织女星各处河鼓一侧,每年七月七日乃得相会。

[23]袿:音guī,褂,女子上衣。翳:音yì,遮蔽。延伫:长久等待。

[24]尘:此谓水波。

[25]屏翳:风神名。冯夷:河伯名。冯:音pīng。

[26]文鱼:一种能跃出水面的鱼。警乘:警卫。玉鸾:车上鸾鸟形玉制铃铛。

[27]六龙:传说月神出游御六龙之车。容裔:舒缓安详貌。鲸貌:即鲸鱼。貌:音ní。夹毂:谓护卫车驾。

[28]纡:音yu,回。素领:谓雪白的颈项。

[29]清阳:谓女人清秀的眉目。

[30]莫当:颜师古曰:当,对偶也。谓没有相逢。

[31]浪浪:泪流不流貌。

[32]宵:冥暗。句谓洛神忽成一片黑暗,神采不现,我怅惘不已。

[33]背:离开。陵:登。句谓上下找寻。遗情:谓思情绵绵不已。

[34]騑:谓御车之马。辔:缰 绳。策:马鞭。盘桓:徘徊不前。