4.85 083

今天的句子:

Monday’s ruling means that companies can keep workers from launching class-action lawsuits – or even going to arbitration as a group – over issues from wages and overtime pay to potentially discrimination and sexual harassment.

思考题:

According to the ruling, workers can launch group arbitration for the problem of sexual harassment. 

Monday’s ruling means that companies can keep workers from launching class-action lawsuits – or even going to arbitration as a group – over issues from wages and overtime pay to potentially discrimination and sexual harassment.

词汇突破

1.launch lawsuit 发起诉讼

2.class action lawsuit集体诉讼

3.arbitration 仲裁

4.overtime pay 加班工资

5.potentially 可能地

6.discrimination 歧视

7.sexual harassment 性骚扰

8.keep sb from doing sth: 阻止某人做某事。

=prevent sb from doing sth

 例句:Nothing can keep her from pursuing a career as journalist.

       任何事情都不能阻止她从事记者这个职业。

主干识别:

Monday’s ruling means that… 周一的判决意味着

切分成分:

1.that companies can keep workers from launching class-action lawsuits — or even going to arbitration as a group

宾语从句;企业能阻止工人发起集体诉讼,甚至(阻止他们)进行集体仲裁

2. over issues from wages and overtime pay to potentially discrimination and sexual harassment 状语;就从薪酬、加班工资到(可能会)歧视和性骚扰的一系列问题

参考译文: 周一的判决意味着企业能阻止工人就一系列问题发起集体诉讼,甚至(阻止他们)进行集体仲裁,这些问题包括薪酬、加班工资到可能产生的歧视和性骚扰。 

思考题:

According to the ruling, workers can launch group arbitration for the problem of sexual harassment. 

FALSE. 判决是对雇主有利的,因为他们可以阻止工人集体诉讼。

就一个考点:keep sb from doing sth. 阻止某人做某事。

明天的句子:

Email’s privacy model was always based on courtesy: We wouldn’t look at the messages crossing the network that weren’t for us because that would be rude. It would be even more rude to change them, though system administrators did regularly insert strange messages or modify messages as jokes, or to get their users’ attention. Emails from God or Santa Claus were not unheard of.

思考题一:

Emails from God maybe the jokes from system administrators. 

思考题二:

Email’s privacy model is vulnerable.