4.50 049

今天的句子:

By filming the reactions and reviewing the videos frame by frame, we began to realize that the startle reflex might be an evolutionary point of origin for many of our most common human emotional expressions.

思考题:

There is a strong correlation between filming and our emotional expressions.

主干识别:

we began to realize that

切分成分:

状语一:

By filming the reactions and 

(Film:拍摄)

状语二:

reviewing the videos frame by frame,

(frame: 一帧一帧)

宾语从句:

the startle reflex might be an evolutionary point( of origin 定语1) for many of our most common human emotional expressions(定语或者状语).

(startle relext:惊吓反应)

evolutionary point of origin:进化起点

作为定语翻译:

惊吓反射可能是我们许多最常见的人类情感表情的进化起点。

作为状语翻译:

对于许多最常见的人类情感表情而言,惊吓反射可能是一个进化起点。

背景:

情感表情(emotional expression)是人类作为灵长类动物的象征,我们会笑,会哭,会笑哭,会狡猾的笑,会有满足的表情等等。进化起点在这里的意思就是说:人类情感表情(emotional expression),都是从惊吓的表情开始的。然后才有了其他的情绪表情。后面就围绕人类的表情继续展开写。

参考文译文:通过拍摄反应,并逐帧回顾视频,我们开始意识到惊吓反射可能是我们许多最常见的人类情感表达的进化起点。

思考题:

There is a strong correlation between filming and our emotional expressions.

(我们的情感表情和拍摄之前有强烈的联系。)

这就是考研出题人常用的干扰手法,把文章出现过得词,胡乱的拼凑在一起。

这个说法明显在文中就是没有依据的,在做选择的时候是不选的。

后续(后续不用抄!看和欣赏就可以了!这下是不是懂了。)

They say that the eyes are the windows to the soul. But the eyeballs themselves aren’t really the windows. If you could look at a pair of eyeballs minus the rest of the face, you’d only learn where the eyes are looking and how dilated the pupils are. For reading another person, it’s everything surrounding the eyes that matters the most. The windows to the soul are the eyelids that can narrow skeptically or open wide, the eyebrows that move and shape expressively, the sly wrinkles at the outer corners or on the bridge of the nose, the upward bunching of the cheeks—the many tensions and relaxations rioting around the center.

他们说眼睛是心灵的窗户。但眼球本身并不是真正的窗户。如果去掉脸部的其余部分,你只能看一双眼球,你就只能知道眼睛的位置以及瞳孔的扩大程度。对于了解另一个人来说,眼睛周围的东西才是最重要的。心灵之窗是眼皮,它能怀疑地缩小或打开,眉毛的运动和形状生动地成形,外角或鼻梁上的狡猾的皱纹,脸颊上的堆积——许多紧张和放松的气氛在中心蔓延。(这篇文章对于表情的描写真心棒!)

明天的句子:

As science produces day by day a huge volume of data, it’s a growing challenge to manage and store this information. To accelerate acceptance of what some might deem just another administrative burden, science funders and research institutions must work to streamline the process and to explain the need and benefits.

思考题:

What is the task of science funders and research institutions?