4.36 035

昨天的句子出现了:

Next to  在句中翻译为:除了;

牛津例句:

Next to skiing my favorite sport is skating.

我最喜欢的运动除了滑雪就是滑冰。 

考研英语文章很多时候都会罗列原因,观点和事实等;

所以常用到的表示“除了”含义的手段有:

1.besides 除了; 

例句:Besides working as a doctor, he also writes novels in his spare time. 

2.In addition to 除了;

3.Aside 除了;(这个词是放在名词后的)

例句:Fund worries aside, staff recruiting is not going well.

除了资金令人担心之外,员工招聘也不顺利。

Obvious practical drawbacks aside, the theoretical ground(理论基础) of this method is not sound(合理).

除开实践中的种种缺陷之外,这个方法的理论基础也不合理。 

4. aside from:

例句:Aside from a few scratches, I’m OK. 

除了几处擦伤,我安然无恙。

5.Apart from:

例句:Apart from their house in London, they also have a villa in Spain.

6. Adding to A is B

除了A还有B;

7. Added to A is B 

除了A还有B;

我的新浪微博“何凯文”,大家关注一下,四月我会用直播的形式为大家讲解知识点总结。


今天的句子:

Whenever the nefarious consequences of their profit models are exposed, tech companies essentially reply, “don’t regulate us, we’ll improve our behaviour”. But self-regulation is simply not working well enough, especially when we have no way of knowing whether tweaking algorithms makes matters better or worse.

思考题:

why self-regulation is not working  well enough?

词汇突破:

超纲词两个(可以不记,可以了解):

1.nefarious =( immoral= unethical=evil 但这三个词需要认识)

2. tweak 调整 =adjust 

其他词汇:

1. profit models 盈利模式

2. essentially 基本上,根本上,主要;

  This article is essentially concerned with the theory of Chicago school.

  (这篇文章主要是关于芝加哥学派的理论。) 

3. algorithm 算法

第一句:

Whenever the nefarious consequences of their profit models are exposed, tech companies essentially reply, “don’t regulate us, we’ll improve our behavior”.

主干识别:

tech companies essentially reply, “don’t regulate us, we’ll improve our behavior”.

其他成分:

Whenever the nefarious consequences of their profit models are exposed

状语

参考译文:每当他们的盈利模式的邪恶后果被揭露的时候,科技公司基本都会这样回应:“不要监管我们,我们会改进我们的行为”。

第二句:

But self-regulation is simply not working well enough, especially when we have no way of knowing whether tweaking algorithms makes matters better or worse.

主干识别:

self-regulation is simply not working well enough

切分成分:

when we have no way of(knowing whether tweaking algorithms makes matters better or worse.) 语序和中文完全一样,不做进一步切分!

参考译文:但是,自我调节的效果并不理想,特别是当我们无法知道调整算法是使事情变得更好还是更糟的时候。

why self-regulation is not working  well enough?

答案:we have no way of knowing whether tweaking algorithms makes matters better or worse.

When可以表示原因!


明天的句子:

There are numerous possible reasons for Johnson’s Teflon-like qualities. Perhaps the privilege of rich white men really is so pervasive that they can literally do whatever they feel like and not suffer any consequences. Perhaps the reason it’s so hard to shame Johnson is that he appears to lack the capacity to feel shame. In any case, a straw must surely break the camel’s back – and it may as well be this. If lying to the country about something so serious doesn’t return Johnson to the back benches, what will it take?

思考题:

What is author’s attitude towards Johnson?

Positive or negative 

白居易曾有诗云:“周公恐惧流言日,王莽谦恭未篡时。向使当初身先死,一生真伪有谁知?”。他在诗中以历史上有名的周公与王莽一正一反两个人物形象为例告诫后人:人品与为人的真伪难辨,它们需要时间与实践的检验!