4.25 024

昨天考点的进一步确认和解析:

(每日一句都是在路上和课间做的,所有难免会有一些打字上的错误,而且整个工作都是我一个人在做,也没有时间多校对,请大家多担待,对于一些明显的错误,你可以先看看我有没有在留言区纠正。感谢支持和理解。你们的留言我肯定会看,对于你们不懂的有代表性的问题,我一定会在第二天的句子中进行讲解。)

先看例句:

1.

I doubt that Aman is a bad boy.

I suspect that Aman is a bad boy.

I suspect the honesty of Aman. 

I doubt the honest of Aman.

2.

K12 就是:kindergarten+12年(小学初中高中)

3.

see A as B = see as B A  认为A是B;

I see as my best partner Aman.

(我认为一男是我的最佳拍档。) 

elect A as B= elect as B A  选择A作为B;

I elect as my life-long career the teaching. 

(我选择了教书作为我一生的职业。)

调序!!!

你问我老外为什么这样写句子,为什么和我们不一样?

这个就不用深究了,这就是语言学家们研究的事情了。我要解释我也能给你解释清楚。但是真没有必要知道。

昨天的句子,帮忙点一下蓝色链接,看看能不能点开:(谢谢)

不可错过!一种重要的考研阅读思维,不夸张的说:帅哭!(第二十三句

今天的句子:

这是大西洋月刊上的一篇文章

副标题很有意思:

Data misuse is a feature, not a bug—and it’s plaguing our entire culture.

数据的滥用是一种特色,而不是bug(漏洞),数据滥用正在毁掉我们整个文化。这篇文章把视角从关注一个公司扩大到了关注整个互联网,其实很多网站都和广告商有协议,把用户的数据让渡给广告商,这样才能获得使网站活下去的资金。同时用户才能获得免费的内容。


I’ve referred to this bargain, in which people get content and services for free in exchange for having persuasive messages psychographically targeted to them, as the “original sin” of the internet. It’s a terrible model that survives only because we haven’t found another way to reliably support most internet content and services—including getting individuals to pay for the things they claim to value.

思考题:

作者认为的互联网的原罪是什么?

为什么这种糟糕的模式能存在?

词汇突破:

1.refer to A as B  认为A是B

2. bargain 交易,协议(讨价还价,便宜货,好买卖)

3. content and services 内容和服务

4. in exchange for 换来…

5. persuasive messages 说服性的信息

6. psychographically 心理图案地,人格特性地…(这是一个心理分析方法,一般用于性格和行为习惯的描述)

7. targeted to 以…为目标

8. original sin 原罪

9. survive 存在

10. reliably 可靠地

11. claim 声称

12. value (动词)珍惜

第一句:

I’ve referred to this bargain, in which people get content and services for free in exchange for having persuasive messages psychographically targeted to them, as the “original sin” of the internet.

主干识别:

I’ve referred to this bargain as the “original sin” of the internet

我认为这种协议就是互联网的原罪

切分成分:

in which people get content and services for free in exchange for having persuasive messages psychographically targeted to them 定语从句

(which=bargain)

独立成句:

In this bargain, people get content and services for free in exchange for having persuasive messages psychographically targeted to them

在这个协议中,人们授受人格特性指向的劝诱信息,来交换免费的内容和服务。

参考译文:我认为这种协议就是互联网的原罪,在这个协议中,人们授受人格特性指向的劝诱信息,来交换免费的内容和服务。


第二句:

It’s a terrible model that survives only because we haven’t found another way to reliably support most internet content and services—including getting individuals to pay for the things they claim to value.

主干识别:

It’s a terrible model

这是一种糟糕的模式

切分成分:

1.that survives 定语从句

这种模式还继续存在

2. only because we haven’t found another way to reliably support most internet content and services 状语从句

仅仅是因为我们还没有找到另外一种方法来可靠地支持大多数的互联网内容和服务。

3. including getting individuals to pay for the things they claim to value.

(way的定语);

包括让个人为他们声称的价值付出代价。

参考译文:这种糟糕的模式继续维持只因我们没有找到其他支持大多数互联网内容和服务的可靠方式,包括让个人为自己声称重视的东西付费。

思考题答案:

1.作者认为的互联网的原罪是什么?

This bargain (这种模式)

  但出题人一般会这样出选项:

Accepting the persuasive message for the free content and services

2.为什么这种糟糕的模式能存在?

we haven’t found another way to reliably support most internet content and services

但出题人一般会这样出选项:

Individuals are reluctant to pay for the content and services.