1
搜神记
1.1.19.8 张华智擒狐魅
张华智擒狐魅

张华,字茂先,晋惠帝时为司空。于时燕昭王墓前有一斑狐,积年,能为变幻,乃变作一书生,欲诣张公。过问墓前华表曰:“以我才貌,可得见张司空否?”华表曰:“子之妙解,无为不可。但张公智度,恐难笼络。出必遇辱,殆不得返。非但丧子千岁之质,亦当深误老表。”狐不从,乃持刺谒华。

华见其总角风流,洁白如玉,举动容止,顾盼生姿,雅重之。于是论及文章,辨校声实,华未尝闻。比复商略三史,探颐百家,谈老、庄之奥区,披《风》、《雅》之绝旨,包十圣,贯三才,箴八儒,擿五礼,华无不应声屈滞①。乃叹曰:“天下岂有此少年!若非鬼魅则是狐狸。”

乃扫榻延留,留人防护。此生乃曰:“明公当尊贤容众,嘉善而矜不能,奈何憎人学问?墨子兼爱,其若是耶?”言卒,便求退。华已使人防门,不得出。既而又谓华曰:“公门置甲兵栏骑,当是致疑于仆也。将恐天下之人卷舌而不言,智谋之士望门而不进。深为明公惜之。”华不应,而使人防御甚严。

时丰城令雷焕,字孔章,博物士也,来访华。华以书生白之。孔章曰:“若疑之,何不呼猎犬试之?”乃命犬以试,竟无惮色。狐曰:“我天生才智,反以为妖,以犬试我,遮莫千试万虑,其能为患乎?”华闻,益怒,曰:“此必真妖也。闻魑魅忌狗,所别者数百年物耳,千年老精,不能复别;惟得千年枯木照之,则形立见。”孔章曰:“千年神木,何由可得?”华曰:“世传燕昭王墓前华表木已经千年。”乃遣人伐华表。

使人欲至木所,忽空中有一青衣小儿来,问使曰:“君何来也?”使曰:“张司空有一少年来谒,多才巧辞,疑是妖魅,使我取华表照之。”青衣曰:“老狐不智,不听我言,今日祸已及我,其可逃乎!”乃发声而泣,倏然②不见。使乃伐其木,血流,便将木归,燃之以照书生,乃一斑狐。华曰:“此二物不值我,千年不可复得。”乃烹之。 

【注释】

①屈滞:形容语言艰涩。

②倏然:突然、突然。

【译文】

晋朝人张华,字茂先,惠帝时任司空。那时,燕昭王的墓地里住着一只花色斑驳的狐狸,这只狐狸修炼很久,可以随意变化。一天,花狐狸变成一个书生,想去拜访张华。它问燕昭王墓前的华表:“以我现在的相貌和才能,可以去拜访张司空吗?”华表回答说:“你能言善辩,没有什么是做不到的,但是,张华博学睿智,恐怕不易被蒙骗。你这一去,必定会自取其辱,说不定就回不来了。这样,不仅会失去你已经修炼千年的本体,还会连累我遭受祸害。”但这只花狐狸听不进华表的劝告,还是拿着名帖拜访张华去了。

张华见来访的这名少年书生英俊潇洒,肤色洁白如玉,仪态大方,举止优雅,就对他十分看重。于是,张华和他探讨文章、分析名实之论,张华以前从未听到过这样精辟高深的见解。随后,少年书生品评前朝历史,谈论诸子百家的精义,分析老庄学说的深意,揭示《风》、《雅》的精妙意指,归纳古代圣贤之道,贯通天文地理人事,归结儒家各派学说,指责各种礼法。对此,张华总是无词应对,张口结舌。于是,张华喟然长叹,说:“天上怎么可能有这样的少年,如果他不是鬼怪,就一定是狐狸。”

张华于是打扫卧榻,请少年书生留下来,同时派人对他严加防守。少年书生对张华说:“您应该尊重人才,广纳贤士,嘉奖德者,扶持弱者。怎么能忌恨有学问的人呢?墨子主张的兼爱,难道是这样的吗?”说完,便向张华告辞,但门口有人把守,少年书生无法出去。过了一会,他又对张华说:“您让士兵带着武器守在门口,一定是对我产生了怀疑。我担心天下的人将卷起舌头不说话,有才能的儒士望着你的大门而不敢走进。我深感惋惜。”但张华不为所动,只是让人对他加紧看管。

这时,丰城县令雷焕,字孔章,是一个知识渊博的人,来拜访张华。张华把少年书生的事告诉他,雷焕说:“如果对他有疑心,为什么不用猎犬来测试呢?”张华就派人把猎犬牵来测试,狐狸竟毫无惧色。狐狸说:“我天生有才,你却怀疑我是妖怪,居然还用猎犬来对我进行试探,哪怕你试千遍万遍,也不能对我造成丝毫的伤害!”听狐狸这样说,张华更加生气,说:“这肯定是鬼怪,人们说鬼怪惧怕狗,但狗只能辨识成精几百年的怪物,千年的老怪物狗就无法识别。但只要用千年以上的枯木点燃照它,就会立刻原形毕露。”雷焕问:“哪里可以找到千年的神木呢?”张华说:“世人传言,燕昭王墓前的华表木,就是千年的神木。”于是,张华立即派士兵到燕昭王的墓地去砍华表。

派去的士兵即将达到墓地的时候,忽然,一个青衣小孩从天而降,他向士兵问道:“你来这里干什么?”士兵说:“张司空那里有一个能言善辩的少年,疑心他是妖怪,就派我砍了华表木去照他。”青衣小孩说:“这个老狐狸太不明智了,不听我的劝告,祸殃及我,哪里还能逃掉呢?”说完,青衣小孩放声大哭,过了一会儿,青衣小孩便消失了。士兵砍伐华表木时,华表木里流出许多血来。华表木取回来后,张华把它点燃照书生,书生立即现出原形,原来是一只花斑狐狸。张华说:“这两个畜生如果不是遇上我,千年之内都难以捕获。”于是,张华烹杀了这只狐狸。