1
搜神记
1.1.18.8 庙神度朔君
庙神度朔君

袁绍字本初,在冀州。有神出河东,号度朔君,百姓共为立庙。庙有主簿,大福。陈留蔡庸为清河太守,过谒庙。有子名道,亡已三十年。度朔君为庸设酒曰:“贵子昔来,欲相见。”须臾子来。度朔君自云父祖昔作兖州。

有一士姓苏,母病,往祷。主簿云:“君逢天士,留待。”闻西北有鼓声,而君至。须臾,一客来,着皂角单衣,头上五色毛,长数寸。去后,复一人,着白布单衣,高冠,冠似鱼头,谓君曰:“昔临庐山,共食白李,忆之未久,已三千岁。日月易得,使人怅然。”去后,君谓士曰:“先来,南海君也。”士是书生,君明通“五经”,善《礼记》,与士论礼,士不如也。士乞救母病。君曰:“卿所居东,有故桥,坏久之,此桥乡人所行,卿能复桥,便差①。”

曹公讨袁谭,使人从庙换千疋绢,君不与。曹公遣张郃毁庙。未至百里,君遣兵数万,方道而来。郃未达二里,云雾绕郃军,不知庙处。君语主簿:“曹公气盛,宜避之。”

后苏并邻家有神下,识君声,云:“昔移入湖,阔绝三年。”乃遣人与曹公相闻:“欲修故庙,地衰不中居,欲寄住。”公曰:“甚善。”治城北楼以居之。数日,曹公猎得物,大如麑②,大足,色白如雪,毛软滑可爱。公以摩面,莫能名也。夜闻楼上哭云:“小儿出行不还。”公拊掌曰:“此物合衰也。”晨将数百犬,绕楼下,犬得气,冲突内外。见有物大如驴,自投楼下,犬杀之,庙神乃绝。 

【注释】

①差(chi):病愈。

②麑(jǐ):哺乳动物的一属,像鹿,腿细而有力,善于跳跃,皮很软可以制革。

【译文】

袁绍,字本初,占据冀州。有一个神物在河东出现,号称度朔君,河东的百姓共同给它建了一座神庙。庙里设有主簿,前来祭祀的人非常多。清河郡太守蔡庸是陈留人,他也来神庙朝拜。蔡庸有一个儿子名叫蔡道,三十年前就已经去世了。度朔君在庙里摆酒宴招待蔡庸,并对蔡庸说:“你儿子早就到这里来了,他想见你。”果然,没过多久,蔡庸的儿子就来了。度朔君自称,他的父亲和祖父以前住在兖州。

有一个姓苏的秀才,因为母亲生病而来神庙为母亲祝祷。神庙的主簿对他说:“度朔君正在拜会天神,请稍等一会儿。”紧接着,西北方向传来一阵鼓声,度朔君来了。不久,来了一个客人,这个客人身穿黑色单衣,头上的头发有五种颜色,长约三寸。黑衣客人走后,又来了一个身穿白布单衣的人,这个人头上戴着一顶高帽,帽子的形状很像鱼头。他对度朔君说:“我们以前到庐山吃白李,回想起来好像也没几天,转眼之间就是三千多年了。时光一去不复还,真令人惆怅。”这个客人走后,度朔君对苏秀才说:“刚才来的那个人是南海神君。”度朔君熟读五经,对《礼记》很精通,苏秀才虽然也是读书人,但与度朔君讨论礼仪时,苏秀才自愧不如。苏秀才请求度朔君给母亲治病,度朔君对他说:“你家东边有一座旧桥,年代久远、疏于修理,乡里的人每天都要在桥上行走,如果你能把这座桥修好,你母亲的病也就好了。”

曹操征伐袁谭时,派人到神庙换取一千匹绢,度朔君不愿意换给他。曹操就派张邰带兵去拆神庙,离神庙不到一百里的地方,度朔君也派了几万神兵迎面赶来。当张邰距离神庙只有两里路远的时候,一团云雾将张邰的军队包围起来,使他们无法找到神庙的位置。度朔君对主簿说:“曹操来势凶猛,应该避开他。”

后来,苏秀才的邻居家中来了一个神,从声音判断这个神应该就是度朔君。度朔君对苏秀才说:“自从迁入湖中后,与你分别已经三年了。”于是,他派人去和曹操商量:“我想修复原来的那间神庙,但那个神庙现在衰败不堪已无法居住,因此想换一个寄居的地方。”曹操回答说:“可以。”于是就把城北的一座楼给他居了。过了几天,曹操带人去郊外打猎,捕获了一只与幼鹿差不多大的怪物。这个怪物的脚很大,周身雪白,毛油光水滑,惹人怜爱,曹操用它来擦脸,没有人能说出这个怪物的名字。晚上,听到楼上有人哭着说:“小儿外出后一直没有回来。”曹操拍着巴掌说:“看来这个怪物气数该尽了。”第二天一早,曹操就带着几百只狗围聚在楼下,狗闻到气味,就四处奔跑寻找。一个像驴一般大的怪物突然从楼上狂奔下来,群狗一拥而上咬死了它。庙神就灭绝了。