1
搜神记
1.1.18.5 朱诞给使
朱诞给使

吴孙皓世,淮南内史朱诞,字永长,为建安太守。诞给使①妻有鬼病,其夫疑之为奸。后出行,密穿壁隙窥之,正见妻在机中织,遥瞻桑树上,向之言笑。给使仰视树上,有一年少人,可十四五,衣青衿袖,青幧头②。给使以为信人也,张弩射之,化为鸣蝉,其大如箕,翔然飞去。妻亦应声惊曰:“噫!人射汝。”给使怪其故。

后久时,给使见二小儿在陌上共语。曰:“何以不复见汝?”其一,即树上小儿也,答曰:“前不遇,为人所射,病疮积时。”彼儿曰:“今何如?”曰:“赖朱府君梁上膏以傅之,得愈。”

给使白诞曰:“人盗君膏药,颇知之否?”诞曰:“吾膏久致梁上,人安得盗之?”给使曰:“不然。府君视之。”诞殊不信,试为视之,封题如故。诞曰:“小人故妄言,膏自如故。”给使曰:“试开之。”则膏去半。为掊刮,见有趾迹。诞因大惊,乃详问之。具道本末。 

【注释】

①给使:供驱使的人。

②幧头:古代男子束发的头巾。

【译文】

三国东吴末帝孙皓时期,淮南内史朱诞,字永长,后任建安太守。朱诞身边有一个给使,他的妻子被鬼迷惑,但这个给使怀疑她与人通奸。后来,给使假装外出,然后悄悄回来,凿穿木板墙的缝隙偷偷窥看。恰好能看见妻子在织布机上织布,只见她远远地望着桑树,并不停地向着桑树上面说笑。给使顺着她说笑的方向抬头望去,看见桑树上坐着一位少年,年约十四五岁,穿着青布衣衫,头上戴着青布头巾。给使以为他是人,就张弓搭箭向他射去。谁知这少年竟变成簸箕大的一只鸣蝉,在空中盘旋着飞走了。随着拉弓的声响,给使的妻子发出一声惊叫:“噫,有人用箭射你。”对发生的这一切,给使奇怪极了。

过了很长一段时间,给使在路上听见两个小孩在谈话,一个小孩问:“怎么有好长一段时间都没见到你?”另一个小孩,也就是桑树上的那个少年回答说:“之前,我被人用箭射伤,长成疮,养了好长一段时间。”那个小孩又问道:“那你现在怎么样了?”桑树上的少年回答:“全靠朱府君屋梁上的药膏,我用它来敷疮,这才得以痊愈了。”

给使便向朱诞禀告说:“您是否知道,有人窃取了您的药膏?”朱诞说:“我的药膏一直在梁上放着,谁人能够偷到它?”给使说:“不一定,您还是去看一看吧。”朱诞哪里肯信,但还是去看了看,药膏的包封还是原来的样子。朱诞说:“很可能是小人在故意散布谣言,药膏的封条都还没动呢。”给使说:“你把它打开看看。”朱诞于是把包封打开,里面的药膏被偷刮走了一半,上面还留着脚趾的痕迹。朱诞非常吃惊,于是详细地询问原委,给使就把事情的来龙去脉告诉给了朱诞。