1
搜神记
1.1.15.5 谷乌菟
谷乌菟

斗伯比父早亡,随母归在舅姑①之家,后长大,乃奸妘子之女,生子文。其妘子妻耻女不嫁而生子,乃弃于山中。妘子游猎,见虎乳一小儿,归与妻言。妻曰:“此是我女与伯比私通生此小儿。我耻之,送于山中。”妘子乃迎归养之,配其女与伯比。楚人因呼子文为谷乌菟,仕至楚相也。 

【注释】

①舅姑:妻子的父母。

【译文】

斗伯比的父亲早早的就死了,他跟随母亲回到外公外婆家。后来他长大了,与妘国国王的女儿私通,生了子文。那妘国国王的妻子觉得女儿没有出嫁就生下儿子很丢脸,就把子文丢到山里。国王到野外打猎,看见老虎给一个小孩喂奶,回家后就告诉给妻子。妻子说:“这是我们的女儿与斗怕比私通而生下的小孩。我觉得丢脸,就把他送到了山里。”国王于是把子文接了回来加以抚养,并把自己的女儿嫁给了斗伯比。楚国人因此称子文谷为乌菟(楚国人把喂奶叫做谷,把老虎叫做乌菟),后来他做官一直做到楚国的国相。