1
搜神记
1.1.12.7 谅辅以身祈雨
谅辅以身祈雨

后汉谅辅,字汉儒,广汉新都人。少给佐吏,浆水不交。为从事①,大小毕举,郡县敛手②。时夏枯旱,太守自曝中庭,而雨不降。辅以五官掾出祷山川,自誓曰:“辅为郡股肱③,不能进谏纳忠,荐贤退恶,和调百姓,至令天地否隔,万物枯焦,百姓喁喁,无所控诉,咎尽在辅。今郡太守内省责己④,自曝中庭,使辅谢罪,为民祈福。精诚恳到,未有感彻。辅今敢自誓:若至日中无雨,请以身塞无状。”乃积薪柴,将自焚焉。至日中时,山气转黑,起雷,雨大作,一郡沾润。世以此称其至诚。 

【注释】

①从事:官名。

②敛手:拱手,一种礼节,表示恭敬。

③股肱:得力助手。

④内省责己:反省、责备自己。

【译文】

东汉谅辅,字汉儒,是广汉郡新都人,他年轻时任佐吏,为官清廉,浆水不受。后来又任从事,大小事情都办得十分妥当,郡县里的人都敬佩他、尊重他。当时夏天干旱,太守在庭院中让太阳暴晒亲自祈祷,还是没有下雨;谅辅以五官掾的身份向山川之神祷告,他发誓说:“我谅辅身为郡守的得力助手,不能劝谏上司采纳忠言,举荐贤才摒退坏人,使百姓和睦,致使天地隔绝不通,万物枯竭,百姓只能抬头祈雨,找不到地方控诉,这些罪过都在我谅辅。如今郡太守已经反省、责备自己,在庭院中暴晒,现在就让我谅辅来承担这个罪过,为百姓求福;太守诚心诚意,恳切真挚,尚未感动神明。我现在发誓:如果到了中午还不下雨,请让我用自己的身体来抵罪。”于是他堆积木柴,打算自焚。到了中午,山上的云气变黑,响起雷声,下起了大雨,全郡都得到了滋润。当时的人因此称赞谅辅是最诚信、真挚的人。