1
今评新注唐诗三百首(3版)
1.10.8.2 奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制〔1〕
奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制〔1〕

渭水自萦秦塞曲〔2〕,黄山旧绕汉宫斜〔3〕。銮舆〔皇帝坐的轿子〕迥出〔远出〕千门〔官门重重〕柳,阁道回看上苑〔皇帝的园林〕花。云里帝城双凤阙〔4〕,雨中春树万人家。为乘阳气行时令〔5〕,不是宸游玩物华〔6〕。

〔1〕蓬莱、兴庆,都是宫名。阁道,连接两宫间的复道。应制,遵皇帝之命而作。科举时代士子们应试按题作诗,都用此称。〔2〕渭水,即渭河,源出甘肃渭源鸟鼠山,流入陕西绕长安北面东流。秦塞,唐长安一带属古秦国地。〔3〕黄山,又名黄麓山,在今陕西兴平县北。〔4〕双凤阙,阙是宫门前的望楼,汉建章宫前圆阙有凤在阙上,后沿用此称。唐时在含元殿左右,建有栖凤、翔鸾两阙。〔5〕阳气,指春气。《汉书·律历志》:“阳气动物,於时为春。”行时令,依时节颁行政令。《礼记·月令》:“天子乃与公卿大夫,共饬国典,论时令,以待来岁之宜。”〔6〕宸游,皇帝出游。

古以北极星所在为宸,借喻皇帝所居,引伸而代称皇帝。物华,美好的景物。这是皇帝先写了一首题为《从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作》的诗,命从臣奉和。可想而知,其内容都是只能歌颂圣明,描绘帝王气派。明明是游玩,偏要说是“为乘阳气行时令”,以见皇帝心中无时不在为天下百姓着想。孙洙选这首诗,显然是为了让昔时的士子熟诸如何写应制之作。