1
今评新注唐诗三百首(3版)
1.8.3.2 老将行
老将行

少年十五二十时,步行夺得胡马骑〔1〕。射杀山中白额虎〔相传虎额上有白毛者最凶猛。此亦是借李广任右北平太守时,曾多次射虎的故事〕,肯数邺下黄须儿〔2〕。一身转战三千里,一剑曾当百万师。汉兵奋迅如霹雳,虏骑奔腾畏蒺藜〔铁制的状如菱角的阵前障碍物〕。卫青不败由天幸〔3〕,李广无功缘数奇〔命运不好〕〔4〕。自从弃置〔退役〕便衰朽,世事蹉跎〔一直不得志〕成白首。昔时飞箭无全目〔能一箭射中鸟雀之一目〕,今日垂杨生左肘〔5〕。路旁时卖故侯瓜〔6〕,门前学种先生柳〔7〕。苍茫〔与下句之寥落皆状写老将居处的荒僻〕古木连穷巷〔深巷〕,寥落寒山对虚牖〔空虚的窗户〕。誓令疏勒出飞泉〔8〕,不似颍川空使酒〔9〕。贺兰山下阵如云〔10〕,羽檄〔军中文书上插羽毛,以示十万火急〕交驰日夕闻。节使三河募年少〔11〕,诏书〔皇帝的命令〕五道出将军。试拂铁衣如雪色〔将铁甲擦得锃亮如雪〕,聊持宝剑动星文〔宝剑上所嵌的七个金星闪闪发光〕。愿得燕弓〔燕地产的良弓。《列子》:“纪昌乃以燕角之弧,朔逢之簳射之。”〕射大将,耻令越甲鸣吾君〔12〕。莫嫌旧日云中守〔13〕,犹堪一战立功勋。

〔1〕步行句,借汉名将李广故事,形容老将少年时的智勇。据《史记·李将军列传》,广有次为匈奴所擒,时已受伤,途中赤手夺得敌人所骑良马驰归军中。〔2〕邺下,指魏都邺城。黄须儿,指曹操之子曹彰。《三国志·魏志·任城王传》:“任城王彰,少善射御。太祖喜,持彰须曰:‘黄须儿竟大奇也。’”〔3〕卫青,汉武帝时的大将军。但此处所指的事典应是卫青的外甥霍去病。《汉书·霍去病传》:“然亦敢深入,常与壮骑先其大军。军亦有天幸,未尝困绝也,然而诸宿将常留落不耦。”〔4〕李广,西汉名将,与匈奴大小七十馀战向末得封侯。“元狩四年,广从大将军〔卫)青击匈奴,青亦阴受上诫,以为李广老,数奇,毋令当单于。”(《史记·李将军列传》)〔5〕垂杨句,据《庄子·至乐篇》,支离叔和滑介叔游览黄帝止宿之处,“俄而柳生其左肘”。“柳”“瘤”谐音,即生了一个瘤子。〔6〕故侯瓜,《史记·萧相国世家》:“召平者,故秦东陵侯。秦破,为布衣,贫,种瓜于长安城东。瓜美,故世俗谓之东陵瓜。”〔7〕先生柳,指晋代陶潜,归隐后曾写有一篇《五柳先生传》:“先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。”〔8〕誓令句,后汉名将耿恭守疏勒〔今新疆自治区疏勒县),匈奴围城,截断城外涧水,士兵掘井十五丈仍不得水。恭“乃整衣冠,向井再拜,为吏士祷。有顷,水泉奔出,乃令吏士扬水以示虏。虏以为神,遂引去。”(《后汉书·耿恭传》)(9〕颍川,郡名,此处代指汉将军灌夫,因为他是颍川人。其人好纵酒骂座,后被宰相田蚡陷害灭族。(《史记·魏其武安侯列传》)〔10〕贺兰山,一称阿拉善山,在今宁夏自治区西北与内蒙古自治区接壤处。〔11〕三河,汉代河东、河南、河内三郡的合称,今河南、山东一带,此处是泛指。〔12〕越甲,据《说苑·立节篇》载,越兵攻齐,齐国的雍门子狄认为“今越甲至,其鸣吾君”是自己的过失,“遂刎颈而死。是日,越人引甲而退七十里。曰:‘齐王有臣,钧如雍门子狄,拟使越社稷不血食。’遂引甲而归。”〔13〕云中守,指汉文帝时云中太守魏尚,防御匈奴有功,后以缴虏首差六级被削职。冯唐借机向文帝进言,文帝感悟。“是日,令冯唐持节,赦魏尚,复以为云中守。”(《史记·张释之冯唐列传》)

一位久历沙场的老将,虽然“一剑曾当百万师”,但又像李广一样数奇,没有得到应有的勋名。退役以后,就更是凄凉了。然而他又壮心不已,仍在盼望着为国立功,这是人生的悲况,诗人寄予了由衷的钦佩和无限同情。以他自己的少年得志,仕途上并不很得意而此时又已辞归,也有一点自况的意味。