1
人往低处走:《老子》天下第一
1.4.24 第二十四章

第二十四章(今本第二十三章)

希言自然。飘风不终朝,暴雨不终日。孰为此?天地而弗能久,又况于人乎?故从事而道者同于道,德者同于德,失者同于失。同于德者,道亦德之;同于失者,道亦失之。

【大义】

《老子》强调少说话。它说,飘风刮不长,暴雨下不久,就连天地都没法改变,何况是人。干事情,只有符合道才属于道,符合德才属于德,符合失才属于失。有德的,道会让他得;失德的,道会让他失。(少说为妙)

【讨论】

“希言自然”,意思是少说话才合乎自然,而不是少说自然这件事。上第17章有“信不足,焉有不信,犹兮其贵言也”,贵言就是讲希言。孔子喜欢讷,也反对多言(《论语·里仁》4.24、《子路》13.27)

“飘风”,有两种解释,一种是旋风,一种是疾风。旋风之大者,是龙卷风,暴风之疾者是台风和飓风。台风、飓风是一种海洋上的热带气旋,8—11级叫热带风暴,12级以上叫台风或飓风。台风,即英语typhoon,本来是广东方言的大风。东亚这边叫台风,西印度群岛和大西洋那边叫飓风。美国堪萨斯有一景,是龙卷风。《孙子·火攻》:“昼风久,夜风止。”

“暴雨”,今本多作“骤雨”,但想本作“趍雨”。

“天地而弗能久”,今本先回答上面的问题,作“天地”,然后接此句,作“天地尚不能久”。“天地”重文,是加上去的。此句是说,就连天地都不能让飘风暴雨久,不是说天地本身不能长久。

“故从事而道者同于道”,是说从事于道而又合于道。想本作“故从事而道得之”,有点近似。今本恐生误会,改成“故从事于道者,道者同于道”。《淮南子·道应》作“故从事于道者同于道”,或即所本。

“德者同于德”,德同得,这是双关语,下面的两个德字一样。傅本“德”作“得”,在此句前面加了“从事于得者”。

“失者同于失”,傅本在此句前面加了“从事于得者”。

“同于德者,道亦德之,同于失者,道亦失之”,这四句,今本添字加句,非常乱。河本、王本作“同于道者,道亦乐得之;同于德者,德亦乐得之;同于失者,失亦乐失之;信不足焉,有不信焉”。想本无“同于道者,道亦乐得之”,作“同于德者德得之,同于失者道失之,信不足,有不信”。傅本缺少三个“同”字,作“于道者,道亦得之;于得者,得亦得之;于失者,失亦得之。信不足,焉有不信”。它们都有“信不足,焉有不信焉”。“信不足,焉有不信”,见第17章。