1
古典音乐一下就听懂!
1.7.12 安可

安可

吉松式的定义:

像是套餐中最后的甜点

还想再听……

安可(encore)这个词在法语里是“更、再”的意思。大约十七世纪时的意大利歌剧界,对表演精彩的歌手会从观众席中冒出“更、再”的声音,这应该是这个词的起源吧!

“既然是意大利,那为什么要用法语来要求再一次呢?”

“嗯,这就难倒我了。不过听说德国、英国和美国人较喜欢用‘安可’这个词,意大利人和法国人反而比较常用同样意思的意大利语‘比斯’(Bis)。”

“我觉得大叫日语的‘再来一首!’的模样很可爱啊!”

“如果是女生的话。”

其实,我认为 curtain call 这个词可能也是从 encore 演变而来的(cult·encore?),这可是纯正的英语。观众用掌声把演奏者叫到(call)幕(curtain)前来的意思。音乐用语不全然都是源自意大利语。

“对了,在学生时代曾经从学长那里听过‘encore 的语源来自 alcohol’这样的奇闻。也就是在酒馆里当作‘再来一杯’之意 alcohol 的讹传。”

“莫非你说的是‘男演奏者的话就说 bravo(喝彩声)!女演奏者的话就说 brassiere(胸罩)!’那位胡乱教学弟学妹的学长?”

“你猜对了!”

“嗯,危险,太危险了!”

安可这个词最初如其名,为了回应听众的喝彩“当场”再唱或再演奏一首曲子,后来演变成不只针对演奏家,在作曲家的演奏会上也可以只针对深获好评的新作交响曲第二乐章提出安可的要求……听说这样的例子也不少。

持续到早上的安可!

不过,现在安可已经演变成演奏会的节目全部结束后必然登场的节目。在沉重的节目后稍微放松心情听一下的轻巧小品,就如同套餐中最后一道甜点一样,不至于左右料理整体的印象,却又是一个重要的环节。

“对于演奏家而言,也有等到安可的时候,才能真正把情绪完全放开!”

“确实也是,能够顺利地把节目表上的曲目全部弹完,演奏者松一口气,对听众而言也解除了紧张感,终于可以转换心情,‘来,轻松一下!’老实说有不少人会觉得安可之后的演奏会比较精彩。”

说到这我突然想起来,通常安可曲顶多为三首左右的小品,但有一位很有名的钢琴家每次都会弹到七八首,甚至有一次已经弹了十首还源源不绝传来“安可”的喊叫声,结果他在舞台上大喊“演奏会到此结束,还想听的人请来寒舍!”。

依照常理判断,这就好比京都人对长住赖着不走的客人说“要不要吃一碗茶泡饭?”(注:意谓吃了茶泡饭后你就该走了)一样,应该是委婉地说“请回”的意思。事实上包含我在内的大部分观众听了后都会会心一笑,然后拍手致意打道回府。

但是,没想到他来真的!表演结束后,带着十几位听众到他家,然后坐在钢琴前开始弹奏安可曲。结果兴致一来欲罢不能,最后看不下去的钢琴家太太来阻止,“应该差不多可以结束了?”这时已经是第二天的早上了。

“啊,持续到早上的安可?”

“是的,这是真正的 morning call。”

“您说什么?”

古典福尔摩斯侦探的大推理(10)