1
古典音乐一下就听懂!
1.5.6 歌剧伴奏

歌剧伴奏

吉松式的定义:

一到练习歌剧就会出现的奇特人物

乍现乍隐的人物

从前,一到歌剧练习时就一定会出现一位不可思议的人物。虽然他在歌手面前安排排练,向歌手说明唱歌的方法、舞台的流程、乐谱的读法等细节,但他既不是指挥也不是演奏家更不是表演的歌手。有时他会弹钢琴,你会以为他是钢琴家,但他并不是;有时他会唱歌,但他也不是发声训练师。

于是,你问他“你到底是什么人?”他会回答“你猜猜看!到明天天亮,公鸡啼为止。”然后一溜烟地消失。

之后你开始问很多人,“啊,该怎么说呢?”“好像不是日语哦!”“好像是叫 Koperunikusu(180 度),还是 Koppepan(椭圆形的尖头面包)之类的?”得到的是这些不可思议的回答。

终于到了第二天的早上,排演开始时这个人又出现了。“怎么样,猜出我是谁了吗?”于是,你对这个男人说:

“你的名字叫 Korrepetitor!”

就在此时,公鸡的啼叫声响彻云霄。那个男人大声喊“为……为什么你知道?”之后现出了他的真面目。

然后……

那么,实际的情形是……

“等等,老师,老师!您到底在说什么啊?”

“我在讲 Korrepetitor 传奇呀!”

“这个 Korrepetitor 听起来好像是 Till Eulenspigels(注 1)、奎兹特克(Quetzalcoatl,注 2)、克苏鲁(Cthulhu,注 3)之类的人物呀!应该是德国那一带的妖精吧?”

这个 Korrepetitor 是德语。在指挥家和管弦乐团全员到齐正式彩排之前的练习阶段,担任和歌手一起唱歌的歌剧团员。有时他是钢琴练习家,有时又像副指挥,有时又变成临时演奏家,是个三头六臂的人物。

“但是,有没有什么适当的翻译词呀?Korepepepe……不对,Kopeterete……哎哟,好像快咬到舌头了!”

“练习总管、预演技师这些名称好像和歌剧的形象不太搭,还是彩排导演或是彩排指导员。”

不过,在歌剧界里很多的用语是不能够把它翻译成日语的。除了这个 Korrepetitor,还有 Generalprobe(注 4)、Prompter(注 5)这些名称,不知道的人应该根本没办法想象是什么意思吧?”

“以前曾经有人跟我说‘请来 Gene·pro’,我还以为是电影公司还是什么之类的名字哩!那个渡边制片公司不是就简称 Nabe·pro 嘛!”

“General(总)probe(练习)还可以翻译成总彩排,如果听到‘请来做 Prompter’,我想可能会有人以为要演 Helicopter(直升机)的角色。”

“如果你跟那个人说‘请来做 Korrepetitor’,他可能会以为是要做出一个什么巨作呢!”

“就好比醋豆腐(注 6)。”

“还有,Korrepetitor 听起来也挺像是蛋糕、零食之类的名字啊!”

注 1:德国民间故事的主角。

注 2:羽蛇神,玛雅(Maya)神话的神,由居住在古代墨西哥境内的阿兹特克人所信奉。

注 3:克苏鲁(Cthulhu)神话的邪神。

注 4:与正式演出进行相同程序的彩排。

注 5:在舞台的后方提醒歌手歌词的工作。

注 6:这是一个单口相声的段子,有一个从来不说“不知道”的男人,他硬把臭掉的豆腐说成是醋豆腐然后吃下去。

古典福尔摩斯侦探的大推理(4)