第二节 愚民复古
【原文】
古之善为道者,非以明民①,将以愚之②。
民之难治,以其智多③。故以智治国,国之贼④;不以智治国,国之福。
知此两者亦稽式⑤。常知⑥稽式,是谓“玄德”⑦。“玄德”深矣,远矣,与物反矣⑧,然后乃至大顺⑨。
——《老子》第六十五章
注 解
①明民:让老百姓多智巧诈。明:多智巧诈。 ②将以愚之:用道来使人民敦厚淳朴,没有狡诈之心。愚:敦厚,淳朴,没有巧诈之心。 ③智多:多智巧诈。智:智巧,伪诈。 ④贼:祸害。 ⑤稽式:法式,法则,也作“楷式”。 ⑥知:知晓,了解。 ⑦玄德:玄妙淳朴的德行。 ⑧与物反矣:“德”和万物一起回归于真朴。物:事物,万物。反:通“返”。 ⑨大顺:自然。
【今译】
古代善于推行道的人,不是使人民多智巧诈,而是使人民淳厚朴实。
人民之所以难于治理,就是因为他们使用太多的智巧伪诈。所以用智巧伪诈去治理国家,就是国家的祸害;不用智巧伪诈去治理国家,才是国家的福气。
了解这两种治国方式的差异也就是一个治国的法则,了解这个治国法则,就叫做“玄德”。“玄德”又深又远,与万物一起回归于真朴,然后才得以顺乎于自然。
【释义】
在这一章中,老子强调了返朴归真的治国策略。
“以智治国”是指统治者以智巧伪诈之心治理国家的方式。在本章中,老子明确反对以智治国,认为那将是国家的危害;强调治政在于统治者要有真诚质朴之心,那样才是国家的福气。在老子看来,如果统治者“以智治国”,老百姓巧以应对,就会造成奸伪丛生、天下大乱的局面。所以,老子提出了“大道废,有仁义;智慧出,有大伪”。这是老子“以智治国,国之贼”结论的理论根据。
老子身处春秋战乱之时,各诸侯国之间明争暗斗,统治者处心积虑,竞相伪饰,造成了社会的混乱,社会风气也由此渐渐败坏。老子针对时弊,呼吁人们要抛弃世俗价值的纠纷,进而返璞归真。对统治者而言自己首先要有真诚质朴的心,进而再去引导百姓回归真诚质朴的本性。正如陈鼓应所说,“老子认为政治的好坏,常系于统治者的处心和做法。统治者若是真诚质朴,才能导出良好的政风;有良好的政风,社会才能趋于安宁。如果统治者机巧黠滑,就会产生败坏的政风。政风败坏,人们就相互伪诈,彼此贼害,而社会将无宁日了”。
当然,“将以愚之”是用“道”让百姓变得敦厚淳朴,从而减少狡诈虚伪之心。这与后世统治者实施的“愚民政策”是有本质区别的。
【原文】
小国寡民①。使②有什伯之器③而不用;使民重死④而不远徙⑤。虽有舟舆⑥,无所⑦乘之;虽有甲兵⑧,无所陈⑨之。使民复结绳而用之。
甘其食,美其服,安其居,乐其俗⑩。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死,不相往来。
——《老子》第八十章
注 解
①小国寡民:使国家变小,使人民稀少。小:使……变小。寡:使……减少。 ②使:即使。 ③什伯之器:各种各样的器具。什伯:极多,多种多样。 ④重死:看重生命,不轻易冒死亡危险。 ⑤徙:迁移,远离。 ⑥舟:船。舆:车。 ⑦无所:没有,没有什么。 ⑧甲兵:武器装备。 ⑨陈:同“阵”,陈列,这里引申为布阵打仗。 ⑩甘其食,美其服,安其居,乐其俗:让百姓觉得吃得香甜,穿得漂亮,住得安适,过得习惯。
【今译】
使国家变小,使人民稀少。即使有各种器具,却不使用;使人民看重生命,而不向远方迁徙;虽然有船只车辆,却没有什么必要去乘坐它;虽然有武器装备,却没有什么地方去陈列它;使人民再回复到远古结绳记事的自然状态中去。
让百姓觉得吃得香甜,穿得漂亮,住得安适,过得习惯。国与国之间互相望得见,鸡鸣狗吠的声音都可以互相听得见,但人民直到老死也不互相往来。
【释义】
这一章,老子提出了他的“小国寡民”的政治理想。
“小国寡民”是老子所描绘的理想社会。在这个理想社会中,“国”很小,“民”稀少,邻国相望、鸡犬之声相闻,民风淳朴敦厚,百姓生活安定恬淡。在老子看来,人们用结绳的方式记事,就不会攻心斗智,也就没有必要冒着生命危险远徙谋生。面对急剧动荡变革的社会现实,老子感到十分失落,于是便开始怀念远古蒙昧时代的原始生活。其实,这是一种对黑暗现实不满而又无奈的情绪发泄。
老子的这种社会设想,与当时社会的广土众民政策是相抵触的。无论是从地域广阔、人口众多的中国国情来看,还是从社会科技、机巧器具的发展需求来看,这一社会设想都显得不合时宜。