1.4 卷三 庄公

卷三 庄公

alt

曹刿论战

庄公十年

十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。

注释

①我:指鲁国。作者站在鲁国立场记事,所以书中“我”即指鲁国。

②公:指鲁庄公。前693—前662年在位。

③曹刿guì:鲁国大夫。

④乡人:同乡人。

⑤肉食者:古代吃肉是位高禄厚的人才能常享的待遇。这里指国君、大夫等政治决策者。

⑥间:参与。

⑦鄙:鄙陋,指见识短浅。

译文

鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打鲁国。鲁庄公准备出兵应战,曹刿请求见庄公。他的同乡人说:“这是做大官的人谋划的事,你又何必参与呢?”曹刿说:“做大官的人见识短浅,不能深谋远虑。”于是他入朝拜见庄公。


问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也,可以一战。战则请从。”

注释

①专:专有,独占。

②牺牲:祭礼时用的牲畜,如牛、羊、猪。

③加:增加,夸大。

④孚:信任。

⑤情:情理,实情。

⑥属:种类。

译文

曹刿问庄公:“您凭借什么去同齐国作战?”庄公答道:“暖衣饱食之类的安身之物,我不敢独自享用,必定要分一些给别人。”曹刿说:“这种小恩小惠不能遍及每个民众,百姓不会跟从您去作战的。”庄公说:“祭祀用的牛、羊、猪、宝玉和丝绸等物,有规定数量,我不敢擅自夸大;向神和祖先祝告时,必定忠实诚信。”曹刿答道:“这种小信用不足以使神明保佑,他们不会因此降福的。”庄公说:“大大小小的官司案件,虽然不能一一明察,也一定要处理得合情合理。”曹刿说:“这是忠心为民办事的一种表现,可以凭这个同齐国打仗。打仗的时候,请让我跟随您一同前往。”


公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。

注释

①长勺:鲁国地名,在今山东莱芜东北。

②鼓:动词,击鼓。古代战争以击鼓为进攻号令。

③轼:车前供乘者扶手的横木。

译文

庄公和曹刿同乘一辆战车,在长勺同齐军交战。庄公准备击鼓进兵,曹刿说:“还不行。”齐军已经击了三通鼓。曹刿说:“可以进军了。”齐军大败,庄公准备驱车追击。曹刿说:“还不行。”他下了车,仔细察看齐军车轮的印迹,然后登上车,扶着车轼瞭望齐军,说:“可以追击了。”于是追击齐军。


既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”

注释

①一鼓:第一次击鼓。作气:振奋起士气。

②靡:倒下。

译文

鲁军胜利之后,庄公问曹刿什么缘故。曹刿回答说:“打仗全凭的是勇气。第一次击鼓时士兵们鼓足了勇气,第二次击鼓时勇气就衰退了,第三次击鼓时勇气便耗尽了。敌方的勇气耗尽之时,我军的勇气正充盈,所以会取胜。大国用兵作战难以琢磨,我怕他们设兵埋伏。后来我仔细察看,发现他们的车轮印很乱,远望他们的旗帜已经倒下,所以才去追击他们。”