1
李白·杜甫诗
1.3.6 悲陈陶①
悲陈陶

孟冬十郡良家子,血作陈陶泽中水。

野旷天清无战声,四万义军同日死。

群胡归来血洗箭,仍唱胡歌饮都市。

都人回面向北啼,日夜更望官军至。

【注释】

①陈陶:地名,即陈陶斜,又称作陈陶泽(泽即山泽),在今西安西面。

②孟冬:指农历十月。一年有四季,每个季度的第一个月称为孟。

③十郡:指长安四周的十个郡。

④良家子:即平民,此处指士兵。

⑤无战声:战事已结束,旷野一片死寂。

⑥义军:官军,因其为国牺牲,故称义军。

⑦向北啼:这时唐肃宗驻守灵武,在长安之北,所以古都长安的民众向北而啼。

【译文】

初冬时节,从长安四周十个郡征调来的良家子弟在一场大战之后都牺牲了,他们的鲜血洒在了陈陶水泽中。蓝天下的旷野现在变得死寂无声,四万大军竟然在一日之内全部阵亡。野蛮胡兵的箭头上滴着唐军将士的鲜血,他们仍然唱着出征时的胡歌在长安的大街小巷里纵酒狂欢。长安城的百姓都面向陈陶失声痛哭,日夜盼望官军的到来。

【评点】

在这首诗里,杜甫没有直接描述四万唐军横尸遍野的惨状,而是以沉重的笔法描述了人民渴望官军收复长安的迫切心情,充分体现了百姓痛苦焦灼的情绪。

心系苍生