四、“梅福官卑数上书”
林逋有一首《送希文寺丞》的诗,说:
马卿才大能为赋,梅福官卑数上书。[1]
希文是范仲淹的字,他官大理寺丞是在天圣二年。过了四年,林逋便死了。诗的意思是很明白的,说范仲淹的才能比得上汉朝的司马相如;官虽小,却像梅福那样关心天下大事,几年来,向皇太后上书,向执政上书,从教化谈到时务,莫不有关国计、世道和民生。
天圣四年,仲淹的母亲死了,丁忧闲住在南京。过去,他在这里读过几年书。他的夫人是李昌龄的侄女,南京又是他的岳家所在。李夫人第一个男孩叫纯祐,是天圣二年生的,第二个男孩叫纯仁,比纯祐小三岁[2]。
在南京,交游不多。仲淹有一首送李纮入京的诗,说自己的门巷寂寥,常来常往的只有李纮。李纮是李夫人的兄弟,他当时去汴京担任殿中侍御史,因此被称为殿院。仲淹和纮交谊颇深,称纮为贤人,说与他来往得益甚多[3]。
晏殊罢枢密使之后,出守南京,请仲淹去府学教书,仲淹欣然接受了这个任务[4]。他在府学,管教学生很严,学规定得很细。什么时间读书,什么时间休息,都有具体规定。自己常常住在学校,对学生学习检查督促。有一次,还没有到休息时间,他去查夜,发现有个学生睡了。他问这个学生为什么不遵守制度,学生说:“有点倦,歇一歇。”仲淹问他没歇之前读什么书,学生随口说了个书名,仲淹便就这部书提了几个问题。学生一点答不出,因此,受了处罚[5]。
他教学生作文,出了题目,自己先写,摸一摸题目的难易,看看论述时要在什么地方下功夫[6]。
有个姓朱的学生,晏殊为他起了个名,叫从道,字复之。仲淹为此写了一篇文章,以为一个人不努力学习,就像一块没有雕琢的玉石;学了,便如“金之在铸”,成器了[7]。
有一天,府学里来了个秀才,求见仲淹,请求帮助,仲淹赠以十千。过了一年,秀才又来了,又赠以十千。他问秀才:“你为什么这样‘仆仆道路’啊?”秀才说:“有老母,无以养。假如每天能得百钱,也就够了。”说得有些凄然。仲淹便在府学为他安排了一个职务,一月三千。这位秀才便跟仲淹学《春秋》,学得非常认真。仲淹离南京,秀才也就回了故乡[8]。十年之后,泰山有个孙复,以《春秋》教授学生,他就是那个秀才。石介就是他著名的门徒。仲淹这时正主持对西夏的战争,特别向朝廷推荐他,说他“退隐泰山,著书不仕,心通圣奥,迹在穷谷”[9]。富弼这时候在汴京为右正言、知制诰,也说他有经术,应在朝廷[10]。孙复说经不拘于汉唐旧说,颇有新意,是泰山学派的祖师。
王曾担任宰相几年,天圣五年,又提举国史。历史记载上说他“进退士人,莫有知者”。用哪个人,不用哪个人,都做得十分机密,一点气也不漏。范仲淹曾经当面说他:“当宰相的,责任就在用人,提拔那些有才能的。你在这方面,似乎差一点。”王曾说:“当宰相,尽叫人感恩,那么,把怨恨推给谁呢?”[11]
王曾提举国史的那一年,仲淹还在丁忧,但他“冒哀上书”,极论国家大事。
这是一份长达万言非常直率的上书,书中分析当日情况,说:
朝廷久无忧矣,天下久太平矣,兵久弗用矣,士曾未教矣,中外方奢侈矣,百姓反困穷矣。
朝廷无忧则苦言难入,天下久平则倚伏可畏,兵久弗用则武备不坚,士曾未教则贤才不充,中外奢侈则国用无度,百姓困穷则天下无恩。
苦言难入则国听不聪矣,倚伏可畏则奸雄或伺其时矣,武备不坚则戎狄或乘其隙矣,贤才不充则名器或假于人矣,国用无度则民力已竭矣,天下无恩则邦本不固矣。
他希望宰臣们改变这样的情况,以为变了才可以使天下真正得到太平,长治而久安。
他提出了一个六项十八字的方针:“固邦本,厚民力,重名器,备戎狄,杜奸雄,明国听”。对于每一项,他都作了说明。例如固邦本,就是要选择一县之长,一州一长,州县长官得人,才可能为民兴利除害,才可使国家如磐之安。又如明国听,就是要使那些敢说敢做,说真话的人在位,得到保护;使那些说假话,谄谀逢迎的人受到斥责,退而不用。
他非常详尽地描述了州县官的现状,说县令、郡守都是些“循例”而得官的人,衰老者为子孙之计,一心只想要钱;少壮者看不起州县的卑微地位,一心只想往上爬,只想要名。朝廷定下来的惩治贪污的法很严,但被办罪的人不多。他建议降那些老耄的、无能的、贪污的、暴虐的、“轻而无法”的、“堕而无政”的人的官,叫那帮只吃饭不做事的人、只知贪赃枉法的人震动一下。然后,责成臣僚逐级推举州县官吏。举出来的人有政绩,推举者受赏,否则受罚。
州县官的选择,在这篇上书中,占有突出的地位。他认为厚民力,固邦本,没有好的州县官,都办不到。另一项被仲淹十分重视的工作,就是办学校,培养人才。
他建议先在大郡开设学校,委派专人管理,以儒家经典作为教学的内容,“敦之以诗书礼乐,辨之以文行忠信”。他认为办学是件大事,孟轲说“得天下英才而教育之,一乐也”,不是偶然的。
这一篇洋洋洒洒的上书,十几年后,便成为答手诏十事的张本。庆历新政的改革,也不出这篇上书的范围[12]。
王曾非常看重这篇大文。天圣六年,晏殊从应天府内调,朝廷阙一馆职,晏殊荐了一个人,王曾对他说:“你不是很器重范仲淹吗?为什么不推荐他呢!我已经把你荐的那一位压下来了,你就推荐范仲淹吧。”[13]
这年十二月,仲淹被任为秘阁校理,到了京城。
【注释】
[1]《林和靖诗集》卷三《送范希文寺丞》。
[2]《范文正公集》附《年谱》,《能改斋漫录》卷一八《李氏之门女多贵》。
[3]《宋史》卷二八七《李纮传》。《范文正公集》卷三《送李纮殿院赴阙》。
[4]《宋史》卷三一一《晏殊传》,卷三一四《范仲淹传》。
[5]《范文正公集》附《言行拾遗事录》卷一。
[6]《范文正公集》附《言行拾遗事录》卷一。
[7]《范文正公集》卷六《南京府学生朱从道名述》。
[8]《宋人轶事汇编》卷九,《东轩笔录》卷一四同。
[9]《范文正公集》卷一八《举张问孙复状》。
[10]《宋史》卷四三二《孙复传》。
[11]《宋史》卷三一○《王曾传》。
[12]《范文正公集》卷八《上执政书》。
[13]《涑水纪闻》卷一○云:“上宰相书,言朝政得失,民间利病,凡万余言,王曾见而伟之。时晏殊亦在京师,荐一人为馆职。曾谓殊曰:‘公知范仲淹,舍不荐而荐斯人乎!已为公置不行,宜使荐仲淹也。’殊从之。”