1
旧欧洲 新欧洲 核心欧洲
1.4.8 从斯堪的纳维亚的角度俯瞰核心欧洲

从斯堪的纳维亚的角度俯瞰核心欧洲

The View from Up Top:Core Europe from the Scandi‐navian Perspective

阿尔多·凯尔(Aldo Keel)

编辑、翻译家、新闻记者及传记作家。所著的传记人物包括挪威作家比昂斯腾·比昂松(Bjōrnstjerne Bjōrnson,曾获挪威自由表现基金荣誉奖)、丹麦作家马丁·安德森·尼克索(Martin Anderson Nexō)与德国主编阿尔伯特·兰根(Albert Langen),近作为冰岛作家哈尔多尔·拉克斯内斯(Halldor Laxness)。

在最近由哈贝马斯所引发的不同发展速度的欧洲辩论中,许多人都表示,希望能有一个“核心欧洲”,在外交、安全与防卫上采取共同的政策,以制衡美国的单边主义。对于同属欧洲的斯堪的纳维亚,“核心欧洲”是否会成为一种离心力呢?

正当挪威人民准备投票决定该国是否加入欧盟时,二十八位知名作家合编了一本欧洲怀疑派文集,印了一百八十万本,由一万名志愿者分送到各家各户。这本书吁求的是一种左倾的爱国主义,因为,在民主与民权的领域,欧盟持续严重落后于挪威的标准。挪威曾经通过积极的外交与开发援助政策,以补其对欧盟贡献之不足。如今,各种迹象与民调都显示,挪威可望于可预见的未来加入欧盟。

欧洲──必要之恶

对斯堪的纳维亚人而言,欧洲绝不是什么神奇配方,而是一个必要之恶,是没得选择的。几天前,作家卡尔·亨宁·威马克(Carl Henning Wijmark)在《每日新闻报》(Dagens Nyheter,瑞典发行量与影响力最大的报纸。——译注)上撰文说,瑞典有关欧盟的辩论已经沦为一种“计价的零工”,所争辩的不再是我们该不该属于这个“我们亏欠良多”的洲。结果,瑞典人民在2002年9月14日投票赞成加入欧盟。至于芬兰这个国家,20世纪90年代经历过一次复兴,其人民是唯一在北欧国家中拒绝共同货币的。这一点也不值得惊讶,这个国家,从1809年至1917年,一直都是俄罗斯的一个大公国,从二次世界大战结束到铁幕的崩落,则始终被苏联用“友好互助条约”绑住。

过去几个月,当有关欧盟宪法的辩论如火如荼进行时,身为欧盟的小成员国,斯堪的纳维亚国家无不想方设法保持住自己的影响力。正是这场辩论,而非“核心欧洲”的辩论,占据了丹麦报纸的主要版面。“核心欧洲”与欧洲共同外交政策的注意力是往上看的,考虑的对象是大国;相对地,北欧国家却是朝下看,是要将欧盟民主化。除了民族的角度外,另外还有欧洲的角度,亦即欧洲人的一种“我们意识”。令人担心的是,假如是由意大利的西尔维奥·贝卢斯科尼(Silvio Berlusconi)出任欧洲理事会主席,欧盟将会伤害这种欧洲意识。丹麦《政治报》(Politics)的一篇社论批评贝卢斯科尼,“完全不顾制度的法治与民主取向”,强烈要求欧盟提名“一个争议较少的人选”出任这个高职。

与美国更为贴近

对许多斯堪的纳维亚人来说,美国比欧洲更贴他们的心。丹麦首相安德斯·福格·拉斯穆森(Anders Fogh Rasmussen)在伊拉克战争中支持美国,在一篇报纸的专文中就说,丹麦的安全,美国超强的保证远比“德、法、英之间脆弱的权力平衡”来得有效。丹麦这个目前仍三心二意的欧盟国家,本来就是一个多元文化的国家,领土一度所包括的不止是挪威,还有冰岛、法罗群岛(Faroes,位于北大西洋。——译注),以及石勒苏益格(Schleswig)与荷尔斯泰因(Holstein)两个大公国。大约1700年左右,哥本哈根20%的居民讲的是德语,赫尔德(Herder,德国18世纪大哲学家。——译注)就始终认为哥本哈根是“丹麦那一端的德国”。直到18世纪末,丹麦王室讲的还是德语。丹麦语成为军中的官方语言,则是迟至1773年的事。

反抗德国的统治,在丹麦的年轻知识分子当中可以说是有志一同。在佩·奥雷佛·恩奎斯特(Per Olov Enquist)的小说《皇家医师出诊记》(The Royal Physician’s Visit)中,御医斯特鲁恩西(Struensee)伯爵(也是王后的情夫)就是典型的德国寄生虫,任何东西只要是丹麦的,他一概瞧不起。(3)这个国家在19世纪重新定位成为一个民族国家,1864年兵败于普鲁士与奥地利联军,仅剩的国土又丧失了三分之一。从此以后,“失之于外,得之于内”就成了丹麦人的座右铭。20世纪30年代,福利国家之所以成形,得力于内部的团结,并使这个国家能免除来自南方与东方的反民主威胁。

说到第二次世界大战,哈贝马斯与德里达认为,从那个“将所有欧洲民族卷入血腥冲突”的“好战年代”,欧洲人已经学到了教训,并建立了一个超越民族的组织。有人不免要问,若说丹麦也有“好战年代”,那真不知从何说起了。若非无数丹麦公民的协助,1943年10月的那几个夜晚,七千名犹太人又怎能越过厄勒海峡(ōresund)免于遭到遣送而得以死里逃生呢?(4)

──《新苏黎世报》(Neue Zürcher Zeitung)2003年6月14日

英译:马克斯·潘斯基(Max Pensky)