1.3.18 第27单元 制单结汇

第27单元 制单结汇

Unité vingt-sept Facture et chèque

Note importante 重要提示

国际贸易结算是国家间货物交易的重要内容, 国家之间的货物贸易以市场票据的授受清算货款。 在出口贸易业务中, “正确、完整、 及时、 简明、 整洁” 是对结汇单据的基本要求。 买卖双方发生单据的交接, 由于单据代表着货物, 因此掌握了单据就等于掌握了货物。 单据的转移就实现了货物的转移。 这样极大地便利了货物买卖时物权的让渡或转移, 同时单据的正确、 合格与否, 直接关系到卖方能否安全、 及时地收回货款。 在信用证结算方式下, 单据已成为唯一的付款依据。

Expressions pratiques 实用语句

781. Nous vous prions de nous envoyer la lettre de change, facture,documents de transport, formule de garantie, attestation du pays d’origine, certificat de vérification et document d’emballage.

请将汇票、 商业发票、 运输单据、 保险单、 原产地证明、 检验证书、包装单据寄给我们。

782. Il faut écrire les articles de tirage sur la lettre de change au compte de la lettre de crédit.

在信用证名下的汇票应填写出票条款。

783. Nous vous prions d’indiquer le nom de la banque de donneur, le numéro de la lettre de crédit et la date de l’ouverture sur la lettre de crédit, s’il vous plaît.

在信用证上应填写清楚开证行名称、 信用证号码和开证日期。

784. Tout d’abord, vous devez nous offrir le contrat et la déclaration d’importation en douane.

首先, 你需要向我们提供你们的合同和进口报关单。

785. Ce chèque ne serait pas valable. Nous devons le retourner au tireur pour qu’il le signe.

这张支票无效, 我们应该把支票寄还给开票人, 让他签字。

786. Je suppose que je dois y écrire le nom du tireur, le nom de la banque tirée et le numéro du chèque, et aussi le montant.

我想我应该在信中写明开票人的姓名、 支付银行、 支票号码, 还有金额。

787. Les numéros fournis sur votre contrat et lettre de crédit doivent correspondre à ceux qui figurent dans votre lettre de crédit.

你们出具的合同号码和信用证号码应与信用证所列的一致。

788. L’adresse de l’embarquement et de la destination doit être la même que celui dans la lettre de crédit; la destination est demandée d’être précise et le pays est obligé d’être clairement signalé en cas de la similarité de l’adresse.

装运地和目的地应与信用证中所列的一致, 目的地应明确具体, 若有重名, 应注明国名。

789. D’abord nous devons vérifier votre empreinte d’un cachet conservée,effectuer le virement sur votre compte.

首先我们要核对印签, 然后从你的账户中转账。

790. Par une banque ayant des rapports bancaires avec nous, vous pourriez recevoire le mandat beaucoup plus vite.

如果是通过一家与我们有账户关系的银行汇款, 你收到的汇款的时间会快得多。

791. La facture commerciale ne peut être indiquée que le nom de donneur sans signature, sinon il faut le signaler sur la lettre de crédit.

商业发票可以只标明出单人的名称而不加签署, 如需签字, 在来证中应明确规定。

792. Il vaut mieux que la banque de donneur d’ordre nous autorise àcréditer votre nouveau compte.

你最好请汇款行授权我们贷记你的新账户。

793. A présent, la plupart des banques de la Chine sont membres de SWIFT.

目前中国大多数银行都是SWIFT成员。

(注: 环球同业银行金融电讯协会 (SWIFT) 是1973 年在布鲁塞尔成立的,它是致力于促进和开发全球标准金融交易的合作组织。 SWIFT的原始作用是为国际金融交易建立数据处理和公共语言的全球通信。 SWIFT 在世界范围内的会员银行间提供金融消息交换服务, 如信用证、 支付、 证券交易等。SWIFT的主要职责是安全快速地传递这些信息。 安全和快捷是金融的两个主要考虑因素。 成员组织创建格式信息, 然后提交给SWIFT, 用于传递给接收成员组织。 除了布鲁塞尔总部之外, SWIFT还在比利时和美国处理数据。 SWIFT目前为全球194个国家的7000多个金融组织提供信息和交易处理服务。)

794. Ce bulletin de livraison indique que ces marchandises sont embarquées à Tianjin et déchargées à Marseille.

这批货物的提单上注明装运港是天津, 卸货港是马塞。

795. Le carnet des consommateurs de SWIFT conditionne que les lettres de crédit ouvertes par SWIFT respectent automatiquement ICC UCP500.

SWIFT用户手册中规定, 以SWIFT传递的信用证自动地接受国际商会《跟单信用证统一惯例500》的约束。 (英文: ICC UCP500)

796. Montrez-moi l’attestation du pays d’origine de ces marchandises.

请出具这批货物的原产地证明书。

797. Envoyez-nous le certificat de vérification, document d’emballage et documents écrits conjoints de ces marchandises, s’il vous plaît.

请将这批货物的检验证书、 包装单据以及其他的相关单据一同给我们。

798. Offrez-nous le plus vite possible les documents écrits concernés afin que nous remplissions les formalités de paiements.

请贵公司尽快给我们提供相关的单据以便我们办理交单结汇手续。

799. Nous sommmes désolés de vous prévenir que la catégorie et les exemplaires des documents écrits offerts par vous ne se conforment pas à ceux sur la lettre de crédit, vérifiez-les et envoyez-nous de nouveau, s’il vous plaît.

你们交给我们单据的种类和份数与信用证的不相符, 请重新出具单据。

800. Non, vous n’avez pas encore reçu le règlement, le chèque ne se présente que comme une promesse du règlement.

我们还未得到付款, 支票只是一种付款承诺。

801. Voudriez-vous me donner le chèque bancaire que nous venons de recevoir de M. Barre.

请把刚收到的巴尔先生的银行支票给我。

802. Nous avons l’habitude d’utiliser la lettre de crédit de négociation pour vous régler.

我们使用议付信用证的结算方式。

803. Ensuite, examinez bien ces indications que vous avez données pour éviter plus tard des recherches compliquées.

请好好检查一下您所写的内容, 避免以后查询起来产生麻烦。

804. Dans le cas échéant, nous pourrions offrir l’attestation la pluséloquente pour notre crédit financier.

如果有必要我们可以提供最好的资信证明。

805. Y a-t-il un mandat de Pierre de la France, s’il vous plaît?

请查一下有没有一笔法国来的皮艾尔的汇款?

806. Transférer une somme d’argent télégraphique des Etats-Unis jusqu’ici, cela demande un ou deux jours, pour une lettre, plus d’une semaine.

如果是美国来的电汇, 到这里大约需要一两天, 如果是信则需要一周以上。

807. Sur la facture correspondante, vous nous aviez facturé 25 photocopieurs, alors que nous n’en avions commandé que 15.

在发票上, 你们开了25台复印机, 而我们只订了15台。

808. On vous a livré conformément à l’ordre que vous avez passé pour 15, mais la facture aurait été établie pour dix de plus.

交货人按您订的货给了您15台, 而付款单上多写了10台。

809. Nous regrettons de vous prévenir que le nom et l’adresse de ces marchandises sur votre facture ne se conforment pas à ceux sur notre contrat, examinez-les, s’il vous plaît.

贵公司出具的发票上的商品名称和地址与合同上所写的商品名称和地址有出入, 请检查。

810. C’est tout simple d’endosser un chèque. On n’a qu’à écrire sur le dos du chèque ‘payer à l’ordre de M. Brumard’ avec la date et la signature.

写背书非常简单, 只需在支票背面写上 “请付给布马尔先生”, 再写上日期和签上名就可以了。

Conversations en situation 情景对话

Dialogue un

Je voudrais savoir si vous avez reçu les documents écrits sur ces marchandises,我们已经将这批货物的有关单据发给你方, 请问收到了吗?

A: Allô, c’est la Société ABC? Je voudrais parler à M. Green, s’il vous plaît?

B: Allô, c’est Guy Green à l’appreil, bonjour, Li ming.

A: Je voudrais savoir si vous avez reçu les documents écrits sur ces marchandises, y compris facture, documents de transport, formule de garantie, attestation du pays d’origine, certificat d’inspection et document d’emballage?

B: Oui, merci, nous avons reçus. Nous sommes en train de les vérifier.

A: S’il y a des questions, prévenez-nous, s’il vous plaît.

B: D’accord.

译 文 对话一

A: 你好, 是ABC公司吗? 格林先生在吗?

B: 我是居伊·格林。 你好, 李明。

A: 我们已经将这批货物的有关单据发给你方, 请问收到了吗? 包括货物的商业发票、 运输单据、 保险单、 原产地证明、 检验证书和包装单据。

B: 是的, 我们收到了。 我们正在查验。

A: 如果有什么问题, 请通知我们。

B: 好的。

Dialogue deux

Je regrette de vous indiquer que l’adresse de marchandises sur votre facture ne se conforme pas à celle sur la lettre de crédit.你方出具的货物发票上的货物的地址与信用证上的地址不符。

A: Bonjour, excusez-moi, est-ce que vous êtes M. Li?

B: Bonjour, M. Dupin, je suis Li ming.

A: Je regrette de vous indiquer que l’adresse de marchandises sur votre facture ne se conforme pas à celle sur la lettre de crédit.

B: Laissez-nous l’examiner un peu..., nous sommes désolés de cette faute, donc nous vous facturerons de nouveau.

A: Bien. Je voudrais vérifier encore les données conjointes.

B: D’accord. Mentionnez le montant de 150,000 dollars pour la lettre de change de l’accrédité sur la lettre de crédit, nous comptons vous régler par la lettre de crédit de négociation.

A: Bien, merci. Bonne coopération!

B: Bonne coopération!

译 文 对话二

A: 你好, 请问你是李先生吗?

B: 是的, 迪潘先生你好, 我是李明。

A: 你方出具的货物发票上的货物的地址与信用证上的地址不符。

B: 是吗? 我们查一下……这样我们重新给你出具一张发票。

A: 好的。 我们再核对一下相关单据。

B: 好的。 信用证写明受益人的汇票按发票金额为150000美元。 我们使用议付信用证的汇票结算方式。

A: 是的, 合作愉快!

B: 合作愉快!

Vocabulaire nécessaire 必备词汇

facture n. f. 发票

chèque bancaire 银行支票

jour pour jour 当天

exactement adv. 准确

correspondant adj. 相符的

livrer v. t. 交送

chercher v. t. 寻找

erreur n. f. 错误

indiquer v. t. 指出

arranger v. t. 处理

taxe n. m. 税务

contrôle fiscal 税务检查

contrepartie n. f. 存根

tireur n. m. 开票人

facture acquitée 付讫发票

promesse n. f. 承诺

mécanisme n. m. 操作机制

imprimeur n. m. 印刷商

encaisser v. t. 提款

bénéficiaire n. m. 受益人

endosser v. t. 背书

dette n. f. 债务

avantage n. m. 好处, 利益

lettre de crédit de négociation议付信用证

lettre de crédit d’acception承兑信用证

商务小贴士

议付信用证, lettre de crédit de négociation。 议付又称出口押汇。议付押汇收取单据作为质押, 按汇票或发票面值, 扣除从议付日起到估计收到开证行或偿付行票款之日的利息, 将货款先行垫付给出口商 (信用证受益人)。 议付是可以追索的, 如开证行拒付, 议付行可向出口商追还已垫付之货款。

承兑信用证, lettre de crédit d’acception。 承兑信用证的受益人开出远期汇票, 通过国内代收行向开证行或开证行指定的银行提示,经其承兑后交单。 已得到银行承兑的汇票可到期收款, 也可贴现。若国内代收行愿意做出口押汇 (议付), 则出口商也可立即收到货款, 但此时该银行仅以汇票的合法持票人向开证行要求付款, 不具有开证行所邀请的议付行的身份。