1.3.14 第23单元 订货确认与变更

第23单元 订货确认与变更

Unité vingt-trois Confirmation et modification de commandes

Note importante 重要提示

在国际贸易中, 经双方协议订货之后, 订货方要向供货方以书面形式确认订货, 可以通过邮寄或传真的形式进行确认。 订货变更也需以书面形式进行, 而且必须在有效期内, 如果超过期限不得更改。

Expressions pratiques 实用语句

661. Nous voudrions modifier notre bon de commande, c’est possible?

我们想更改一下订货, 可以吗?

662. Pourrions-nous modifier notre bon de commande du mois du juillet?

我们能否更改一下7月份的订货单?

663. Nous voudrions des voitures blanches au lieu des gris argenté.

我想把订购的汽车由银灰色改为纯白色。

664. Etant donné que la saison animée arrive à l’avance, nous voudrions avancer d’un mois la livraison du bon de commande No. 316, c’est possible?

预计今年销售旺季将提前到来, 所以我们希望把316号订单的交货时间提前一个月, 可以吗?

665. Est-ce que c’est possible de modifier notre bon de commande? Son numéro est de 9987.

我们的订单可不可以更改? 订货编号是9987。

666. Avez-vous déjà reçu notre bon de commande envoyé le 9 septembre?

你们是否收到我们9月9号发出的订单?

667. Le numéro de notre bon de commande est de 8897, nous voudrions le modifier, si la livraison n’est pas encore effectuée.

我们的订货号是8897, 如果货还没有发, 我们想更改一下。

668. Notre commande est embarquée?

我们的货装车了吗?

669. Nous avons besoin de plus d’articles aux tailles moyennes.

我们需要更多中等号码的货。

670. On voudrait motifier la quantité de notre commande.

我们想更改一下订货量。

671. Nous vonlons toujours la même quantité d’articles, mais avec une répartition différente.

我们订货的总数不变, 但各个种类的分配变一下。

672. Pour les super blousons, il en faudrait 1,000 de taille 40 au lieu de 800; pour les maxi chemises de taille 40 et les jeans de même taille 1,500 respectivement au lieu de 900. Le reste pour les autres tailles.

我们要40号的超级夹克1000件, 不是800件; 40号的特长衬衣和40号的牛仔裤各1500件, 不是各900件。 剩下的部分, 就要其他号码的。

(注: au lieu de 表示 “而不是怎样”, 用来代替以前的情况。 例: J’aimerais aller au cinéma au lieu de rester à la maison. 我想去电影院而不是呆在家里。)

673. Je vous confirme tout de suite la nouvelle commande par fax.

我马上发传真确认新的订货。

(注: 更改订货以后, 应用书面形式进行确认, 避免以后发生纠纷或数量、型号、 价格等错误。)

674. Avez-vous reçu nos marchandises?

您收到我们的货物了吗?

675. Voulez-vous confirmer cette commande par fax dans la journée?

你们愿不愿意今天发个传真来确认一下这批订货?

676. Je vais expédier la marchandise demain.

明天我就安排人发货。

677. Votre commande n’est pas encore embarquée.

您的订货还没有装车。

678. Alors vous voulez une commande plus importante?

你们是要增加订货数量吗?

(注: Important原意为 “重要的”, 在此指 “数量可观的, 多的。”)

679. Mais je ne peux pas expédier demain tous les articles dont vous avez besoin.

但我明天没法把您要的所有货发走。

680. Pour les tailles moyennes, je vous les enverrai dans quelques jours au fur et à mesure de notre fabrication,.

中等号码的货, 过几天我们做好了再给您发过去。

681. Qu’est-ce que vous voulez modifier?

您想要更改什么?

(注: 当客户要求更改时, 可以用这句话来询问想要更改的内容。)

682. Je suis désolé, c’est impossible de changer.

对不起, 不能更改。

683. Je suis désolé, la commande est déjà expédiée.

对不起, 货已发出。

684. Mais je vais être obligé de vous compter 0.2% de plus sur l’ensemble,parce que je dois refaire le travail d’empaquetage.

但我得在总价上加收0.2%, 因为我要重新打包。

(注: 更改订货可能会给卖方带来一定损失, 一般情况下由买方来承担。)

685. Nous sommes très heureux de recevoir votre bon de commande et nous l’avons déjà confirmé.

我们很高兴收到你们的订单, 并确认予以接受。

686. A la réception de votre commande, nous préparons immédiatement la livraison.

我们收到订单后会马上安排出货。

687. Actuellement nous ne pouvons pas vous fournir 5,000 unités de cette marchandise.

目前我们无法向贵方提供5000套此种货物。

688. Avec nos nombreux clients, nous ne pouvons plus accepter de nouveaux bons de commande.

向我们订货的客户太多, 我们不能接受新订单。

689. Actuellement, tous nos produits ont été commandés, nous ne pouvons plus répodre à vos demandes.

货物已经全部订出, 我们无法满足你们的要求。

690. Désolés, ce modèle est épuisé pour le moment.

对不起, 这种型号暂时脱销了。

Conversations en situation 情景对话

Dialogue un

Hier nous avons commandé 1,000 ensembles de ski, je voudrais confirmer la commande. 昨天我们订购了1000套滑雪板, 我想确认一下订货。

A: Service de vente, bonjour. Puis-je vous aider?

B: Oui, hier nous avons commandé 1,000 ensembles de ski, je voudrais confirmer la commande.

A: Bon, je vous prie d’envoyer un télex au numéro 09 87 64 32 12.

B: D’accord.

译 文 对话一

A: 您好, 销售部。

B: 昨天我们订购了1000套滑雪板, 我想确认一下订货。

A: 好的, 请发传真至09 87 64 32 12。

B: 好的。

Dialogue deux

Je vous téléphone pour modifier notre commande. 我想更改一下我们的订货。

A: Société Drexler Corporation, puis-je vous aider?.

B: C’est Pascal, de la Société des Meubles. Je vous téléphone pour modifier notre commande.

A: Que voulez-vous modifier?

B: Nous voulons des bureaux marron au lieu des jaunes.

译 文 对话二

A: 这里是德瑞斯勒公司, 请问什么事?

B: 我是家具公司的帕斯卡尔, 我想更改一下我们的订货。

A: 您想改什么?

B: 我想把原来订购的黄色办公柜改为栗色。

Vocabulaire nécessaire 必备词汇

confirmation n. f. 确认

modification n. f. 变更

l’ensemble de ski 滑雪板

modifier v. t. 更改

marron m. inv. 栗色

jaune adj. 黄色

numéro n. m. 号码

embarquer v. t. 装载

moyen, ne adj. 中等的

quantité n. f. 数量

télex n. m. 电传

envoi n. m. 发出货物

expédier v. t. 发货

changer v. t. 更改

travail n. m. 工作

empaquetage n. m. 打包

商务小贴士

一位著名的经济学家评论法国人是 “边跑边想的人种”。 法国人很珍惜人际关系, 据说, 商业上也一样, 在尚未交成朋友以前,是不会跟你做大宗生意的。 法国商人保守而正式, 尤其是在较小城市如里昂 (Lyon) 或波尔多 (Bordoaux), 你得表现得格外正式, 处处勿忘握手, 多握几次更好, 但别问对方家事。 法国人对 “商业机密” 也很敏感。