1.3.9 第18单元 讨论支付方式

第18单元 讨论支付方式

Unité dix-huit Discussion des

modalités de paiement

Note importante 重要提示

在国际货物买卖合同中, 货款的支付主要有以下几种方式:1. 汇付方式。 汇付就是买方直接付款。 2. 托收方式。 所谓托收, 是指卖方以买方为付款人开立汇票, 委托银行代向买方收取货款的一种结算方式。 3. 信用证方式。 信用证是指由一家银行 (开证行)依照客户 (申请人) 的要求和指示或以自身的名义, 在符合信用证条款的条件下, 凭规定单据向第三者 (受益人) 或其指定人付款,或承兑并支付受益人开立的汇票; 或授权另一家银行进行该项付款, 或承兑并支付该汇票; 或授权另一家银行议付。

Expressions pratiques 实用语句

511. Pouvons-nous engager les détails de paiement maintenant?

现在我们可以进一步讨论付款条件的细节吗?

512. Vous acceptez les documents contre paiement ou les documents contre acceptation?

你们接受付款交单或承兑交单方式吗?

513. En cas spécial, nous acceptons les documents contre acceptation.

只有在很特殊的情况下, 我们才接受承兑交单方式。

514. J’espère que vous pouvez faire une exception pour nous et accepter les documents contre paiement ou les documents contre acceptation.

我希望你能为我方破一次例, 接受付款交单或承兑交单方式。

515. Nous vous proposons de payer 20% pour la première fois, le reste sera payé mensuellement.

我们建议首期付款20%, 余额按月分期付款。

516. Nous demandons le paiement de crédit documentaire irrévocable et confirmé.

我们要求用保兑的、 不可撤销的信用证付款。

517. Vous pensez quand nous ouvrons la lettre de crédit?

你认为我们应该什么时候开信用证呢?

518. Vous ouvrez une lettre de crédit en notre faveur dès votre retour àvotre pays, d’accord?

请您一回国就开一张以我方为受益人的信用证, 好吗?

519. Ouvrez une lettre de crédit de 500,000 euros en notre faveur, valable jusqu’au 21 mars, s’il vous plaît.

请开立一份以我方为受益人的信用证, 金额为500000欧元, 有效期至3月21日。

520. Pour combien de jours est le délai de validité de cet accréditif?

这张信用证的有效期是多久?

521. Nous voulons payer la première livraison par le crédit à long terme.

我们想用这张远期信用证支付第一批分批装运的货物。

522. Ouvrez le crédit le plus tôt possible pour l’embarquement.

请尽快开立信用证, 以便装船。

523. Qu’est-ce que nous pouvons accepter comme conditions: 30,000 douzaines de marchandises, paiement en 60 jours.

我们能接受的条件是, 订货30000打, 60天内付款。

524. Ne vous inquiétez pas, nous réaliserons la traite.

请放心, 我们肯定兑现汇票。

525. Vous voulez le paiement de quelle sorte de monnaie?

你们希望用何种货币付款呢?

526. Je voudrais savoir la modalité de paiement.

我想了解一下你们的支付方式。

527. Vous acceptez des paiements échelonnés?

你们接受分期付款方式吗?

528. Vous acceptez les documents contre paiment?

你们接受付款交单方式吗?

529. Nous faisons des concessions. Nous prenons les documents contre paiment.

我们折中一下, 用付款交单方式吧。

530. Chaque livraison sera payable à 60 jours, date de connaissement.

每次交货时, 按提单日期后60天为限付款。

531. C’est la modalité de paiement la plus courante et la plus économisée.

这是最常见也是最省钱的结算方式。

532. Lettre de crédit est le plus proposé pour notre modalité de paiement.

用信用证支付这种商品是我们的贸易方式。

533. Si vous pouvez avancer la livraison d’un mois, je consentirai à un paiement par lettre de crédit.

如果你们能提前一个月交货, 我就同意以信用证付款。

534. Veuillez verser des arrhes, le solde sera réglé lors de la réception de la marchandise.

请先付订金, 其余款项货到结清。

(注: arrhes 的意思是 “订钱, 订金”。 例: On gardera les arrhes en cas de dédit. (在违约的情况下, 将扣留订金。) solde差额, 余额。 solde créditeur(débiteur) 贷方 (借方)。)

535. Nous espérons payer par la traite de 30 jours.

我们希望以30天期的汇票付款。

536. Nous vous prions de payer soit par traite, soit par virement postal.

请用汇票或银行转账形式付款。

537. Disons que chaque livraison sera payable par la lettre de crédit.

每次交货时, 用信用证付款。

538. Et bien sûr, ceci est dans le cadre d’un crédit documentaire irrévocable et confirmé, ouvert par vous auprès de votre banque.

当然, 你们必须从你们银行开出不可撤销的保兑押汇信用证才行。

539. Nous espérons que vous acceptez des paiements en autres monnais en hors dollar.

我方希望除美元外能接受其他货币的付款。

540. Nous acceptons de livrer les marchandises par trois fois. Vous pouvez payer chaque livraison à 60 jours, date de livraison.

我方同意分三批发货, 贵方可以向我方开立以每次发货日算起的见票60天付款的票据。

Conversations en situation 情景对话

Dialogue un

Je voudrais savoir votre modalité de paiement. 我想了解一下你们的支付方式。

A: Monsieur Li, je voudrais savoir votre modalité de paiement.

B: Actuellement, nous ne pouvons pas régler comptant. Nous sommes àcourt de liquidité.

A: Et bon, pourriez-vous payer 30% à la commande et le reste par traites acceptées à trois mois.

B: D’accord.

译 文 对话一

A: 李先生, 我想了解一下你们的支付方式。

B: 现在我们不能支付现金, 我们缺少现金。

A: 那好吧, 您能否在订货时先付30%, 余下的分3个月用远期汇票付清?

B: 好的。

Dialogue deux

Nous faisons trente jours arrivés au port de département. 货到达卸货港后30天内付款。

A: Vous allez nous permettre des paiements échelonnés?

B: Malheureusement, ce n’est guère possible. Cela reviendrait à une venteà crédit.

A: Mais alors vous nous laissez des délais de paiement plus longs?

B: Normalement, nous faisons trente jours arrivés au port de département.

译 文 对话二

A: 您能允许我们分几次付清货款吗?

B: 很遗憾, 这恐怕不行, 这成了赊购。

A: 那您能延长一些我们的付款期限吗?

B: 一般情况下是货到达卸货港后30天内付款。

Vocabulaire nécessaire 必备词汇

modalité de paiement 支付方式

régler comptant 现金支付

traite n. f. 汇票

chèque n. m. 支票

payer en espèces 现金支付

reçu n. m. 收据

caisse n. f. 收银台

acheter à crédit 赊账购买, 信用购买

assurance crédit 保险信用证

irrévocable adj.不得撤销的, 不得废止的

confirmé adj. 认可的

délai de validité 有效期

documents contre paiement付款交单

documents contre acceptation承兑交单

accréditif n. m. 信用证

商务小贴士

出口押汇是指出口商根据买卖合同的规定向进口商发出货物后, 取得各种单据, 同时, 根据有关条款, 向进口商开发汇票。 这时, 进口商不能立即支付汇票票款, 出口商为尽快收回货款, 将汇票和单据持往出口地某个银行, 请求该银行对汇票进行贴现。 如果该银行进行审查后, 同意贴现, 即收下汇票和单据, 然后把汇票票款扣除贴现利息后, 支付给出口商。 这种出口地银行对出口商提供的资金融通, 称为出口押汇。 出口地银行收下汇票和单据后, 在汇票到期时提交给进口商, 请其付款, 进口商付款后, 银行收回垫付资金。 如果进口商拒绝支付票款, 则出口地银行有权要求出口商归还票款。