1.3.4 第13单元 对代理请求的回应

第13单元 对代理请求的回应

Unité treize Réponse à la demande de représentation

Note importante 重要提示

接到欲代理贵公司业务的请求, 在认真调查了请求代理的公司的代理能力和要求后, 对于代理业务事宜的申请要做出或者委托或者拒绝的回答。 不论是同意委托或者是拒绝, 适当陈述理由是有必要的。 即使是答应委托其为代理, 通常也会出现一些新的要求和条件。

Expressions pratiques 实用语句

361. Nous sommes très heureux de vous charger d’être le représendant exclusif de notre produits.

我方很高兴委托贵方在你们地区独家代理销售我方的产品。

362. Nous consentons à discuter avec vous de votre proposition d’être notre représentant.

我方愿意就你方充当我方代理的建议同你方商谈。

363. Pourriez-vous nous annoncer votre chiffire de vente par mois mais pas par an?

我方希望贵方能每月向我方通报一次你们的销售统计数, 而不是一年一次。

364. Pour être notre représentant, vous devez vendre au moins 10,000 unités à la fin de l’année.

要成为我方的代理人, 贵方每年最低贸易额至少是10000套。

365. Si vous pouvez réussir à écouler notre produit pendant la seconde moitié de l’année, nous consentirons à vous rendre notre représentation.

如果下半年贵方能成功地推销我们的产品的话, 我方也许可以委托贵公司做我方的代理。

367. Nous sommes sûrs qu’à l’aide de votre expérience, vous serez certainement représentant excellent.

我方相信, 贵方在这方面的经验能帮助你们成为一个好的代理商。

368. Nous devons considérer avec prudence votre proposition d’être notre représentant.

我想我们必须慎重考虑你方关于代理的建议。

369. Nous sommes très heureux que vous devenez notre représentant exclusif en Chine.

很高兴你们成为我们在中国的独家代理商。

370. Nous acceptons votre demande de représentation.

我们同意贵方的代理请求。

371. En réponse à votre lettre du 18 courant, je vous informe que j’accepte vos offres de représentation de mes vins pour votre ville.

我方同意贵方18日发出的代理请求, 同意贵方在该市代理我们的葡萄酒。

372. Veuillez trouvez ci-joints deux exemplaires signés par nous des engagements pris, dont l’un à nous retourner revêtu de votre signature.

这两份双方协议我方已经签字, 请贵方签字, 并把其中一份寄回。

373. C’est très bon de prolonger de 3 ans notre contrat de représentation.

把我们的代理合同延期3年真是太好了。

374. Vous proposez d’être notre représentant en Chine, nous y sommes très intéressés.

对贵方建议由我方担任独家经销商一事, 我们颇感兴趣。

375. Si les conditions nous conviennent, nous pourrons accepter d’être votre représentant à Shanghai.

如果条件合适, 我们会接受成为贵方在上海的代理商的。

376. Nous sommes satisfaits de vos conditions et nous acceptons d’être votre représentant.

我们很满意贵方提出的条件, 接受成为贵方的代理商。

377. Nous sommes très heureux que vous nous désigniez comme votre représentant.

我们很高兴贵方指定我们为贵方的代理商。

378. Nous croyons que vous pourrez être un représentant compétent.

我们相信贵方定会成为优秀的代理商。

379. Si nous sommes votre représentant, nous pourrons augmenter nos chiffres de vente.

如果你方指定我们作为独家代理, 我们将增加我们的销售量。

380. Je vous remercie beaucoup de vos efforts d’ouvrir le marché pour nos produits.

感谢你们为我方产品打开市场所作的努力。

381. Comme notre représentant exclusif, vous ne devez pas représenter d’autres produits similaires.

你方作为我们的独家经营商是不允许经营销售其他类似产品的。

382. Nous sommes en train de contacter tous les clients potentiels.

我们正设法接触我们所有的潜在顾客。

383. Combien de commission désirez-vous.

你希望收取多少佣金?

384. Pourriez-vous fournir une somme d’argent pour faire la propagande?

你们可否提供一定数量的资金用来作宣传?

385. Non, nous ne pouvons pas payer cette somme d’argent. Vous devez la tirer de la commission.

我们不能负担这笔费用, 你们应该从佣金中抽取。

386. Le prix de votre produit doit être concurrentiel, et vous devez respecter la date de livraison.

你方产品的价格必须有竞争力, 必须遵守运输日期。

387. Selon vous, quel sera le maximum des chiffres de vente cette année?

据你估计, 你能完成最大年销售量是多少?

388. Pour le moment, nous n’avons pas besoin de représentant.

我们暂时还不需要代理商。

389. Nous regrettons de ne pas pouvoir accepter votre offre de représentation.

很遗憾, 我们不能接受你们的代理请求。

390. Toutefois, nous avons déjà pris la bonne note de votre offre de représentation et nous ne manquerons pas d’avoir recours à vos services le cas échéant.

但是, 我们已经记下了贵方的代理请求, 如果以后有必要, 我们一定会和贵方联系的。

Conversations en situation 情景对话

Dialogue un

Au sujet de votre demande d’être notre représentant. Je vous donne la réponse. 关于贵方申请成为我方代理店的事情, 我在此作回答。

A: Au sujet de votre demande d’être notre représentant. Je vous donne la réponse. Nous décidons de vous charger d’être notre représentant.

B: Merci, et après nous voulons parler du taux de commission.

A: Nous payerons 15% de la valeur nette de vos commandes comme commission. Il faut que vous déposiez une somme de caution suffisante dans notre banque désignée.

B: De plus, nous voulons devenir votre représentant exclusif.

A: Quant à la représantation exclusive, nous allons y penser pendant l’élargissement des affaires.

B: Merci. Bonne coopération.

译 文 对话一

A: 关于贵方申请成为我方代理店的事情, 我在此作回答, 我方决定委托贵方为我方的代理店。

B: 多谢贵方的委托, 成为代理店后想和贵方谈谈佣金率的问题。

A: 凡通过贵公司接受的订单, 我方按所订净值的15%给予贵方佣金,但需贵公司答应在我方的银行里存入足够的保证金。

B: 另外, 我方还希望成为贵方的独家代理店。

A: 独家代理一事, 在业务进一步扩展时, 自将慎重考虑此问题。

B: 谢谢, 愿我们合作愉快!

Dialogue deux

Nous espérons que vous travaillez plus pour l’écoulement de nos produits, ainsi que l’établissement de la relation représentive. 希望你方更努力推销产品, 以便我方考虑建立代理关系。

A: Nous faisons confiance à l’avenir de la vente de vos climatiseurs en Europe. Nous voulons devenir votre représentant exclusif en Europe.

B: Merci de votre demande. Mais vos commandes de l’année dernière ne sont pas imposantes, avec le marché qui n’est pas important, nous devrions vous refuser.

A: Nous allons faire nos efforts pour augmenter la vente. Nous espérons que vous pouvez considérer notre demande en temps convenable.

B: D’accord. Nous espérons que vous travaillez plus pour écouler nos produits, nous allons considérer l’établissement de la relation représentive.

A: Eh bien, je comprends... Nous espérons toujours pouvoir coopérer.

B: Nous l’espérons aussi. Au revoir.

A: Au revoir.

译 文 对话二

A: 我们对贵公司生产的空调在欧洲市场的销售前景很有信心, 所以我们想做该产品在欧洲的独家代理。

B: 很感谢你们要做我们独家代理的愿望, 但你们去年的订单实在有限, 市场又很小, 所以我们不得不拒绝你们的要求。

A: 我们会更加努力提高销售量, 希望你们在合适的时候考虑我们的代理请求。

B: 好的。 希望你方更努力推销产品, 以便我方考虑建立代理关系。

A: 是这样……我们希望有机会同你们合作。

B: 我们希望如此。 再见。

A: 再见。

Vocabulaire nécessaire 必备词汇

accepter v. t. 接受

informer v. t. 告知

exemplaire n. m. 样本

retourner v. t. 寄回

signature n. f. 签字

désigner v. t. 指定

proposer v. t. 建议

convenir v. t. 合适

secteur n. m. 行业

vérifier v. t. 确认

ouvrir le marché 打开市场

marché européen 欧洲市场

commission n. f. 佣金

faire la propagande 宣传

concurrentiel adj. 有竞争力的

respecter v. t. 遵守

le cas échéant 必要时

déposer v. t. 存放

caution n. f. 保证金

considérer v. t. 考虑, 细想

商务小贴士

代理费主要是指在股东与经营人之间订立、 管理、 实施那些或明或暗的合同的全部费用。 外部因素则主要由影响注册会计师正常进行或判断审计要素的法律因素、 市场因素和政府因素构成。