1
亚洲史的创新范式:中国与东盟的合作共赢
1.4.1.1.2 二、中国传统文化在泰国、老挝、柬埔寨、缅甸的传播和影响

二、中国传统文化在泰国、老挝、柬埔寨、缅甸的传播和影响

缅甸、泰国、老挝、柬埔寨,与中国毗邻,有着亲缘关系。缅甸和老挝是和中国云南山水相连的国家,泰国是东南亚地区华侨最多的国家,有600多万。由此,中国的传统文化对四国的交流源源不断。

缅甸,全称为缅甸联邦,居民有缅、克伦、掸、克钦、钦等50多个民族,主要宗教为佛教。缅甸是个古老的国家。在公元1世纪,缅甸的孟人、骠人国家和阿拉干诸王国得到了充分发展,这些王国已经作为贸易中心存在(5)。缅甸著名史学家貌丁昂指出:“早在公元前128年,就有一条通过缅甸北部的陆路,中国的货物就是沿着这条道路经过印度运往西方的。中国皇帝力图控制途经这条道路的中西贸易。”(6)

据中国史籍记载,秦汉时期,中国与缅甸之间已有一条商贸通道——滇缅古道,从四川经云南到达缅甸。东汉王朝与缅甸多次互派使者,互赠礼物,往来频繁。东汉永元六年(94年)缅甸北部的敦忍乙王莫延派使者来访,向东汉赠送礼物。缅甸北部的掸国国王雍由调分别于东汉永元九年(97年)和东汉永宁元年(120年)派遣使者来向东汉王朝赠送珍宝、“献乐及幻人”。“乐”即掸国的音乐舞蹈,“幻人”即杂技演员。东汉回赠金银等。东汉建光元年(121年),东汉安帝刘佑封雍由调为汉大都尉,并“赐印绶、金银、彩缯”(7)。这种密切交往,增进了中缅两国间不断文化交流。唐宋时期,中缅两国间的文化交流不断。唐贞元十八年(802年),骠国(唐称缅甸为骠国)国王雍羌派遣其弟悉利移城主舒难陀向唐朝献“骠国乐”。当时缅甸的一些乐器也受中国乐器的影响。据中国史书记载,缅甸蒲甘王朝于1106年和1136年两次派使节对北宋王朝友好访问,并赠送金银书《金刚经》三卷和金书《大威德经》三卷佛教典籍。

到了近现代,中国的文化对缅甸的传播和影响更深入。20世纪30年代,缅甸人喜爱鲁迅和郭沫若的著作。20世纪40年代,缅甸的一些杂志大量介绍中国的文化思想和文艺作品。毛泽东的《在延安文艺座谈会上的讲话》被介绍到缅甸后,受到广泛重视和欢迎。新中国成立后,中缅两国的文化交流更是空前发展。1960年中国国庆节期间,缅甸总理吴努率400多人的文化代表团访华,并在北京举办“缅甸电影周”。1961年缅甸独立节期间,中国总理周恩来率500多人的文化代表团回访缅甸,并在仰光举办“中国电影周”。两国总理的榜样,促使两国文化交流上了新的台阶。

泰国,全称为泰王国,居民有泰、老、高棉等30多个民族,佛教为国教。大约在公元前后,泰国地区已出现早期国家组织。到中国的三国时期,中国与泰国地区已有联系。到公元五六世纪,中国与泰国地区的一些小国已有着密切的政治、经济、文化关系。到中国宋朝,泰国与中国关系密切,泰国多次遣使到中国友好访问。14世纪以后,封建王国的泰国形成并发展。1350年,建立了阿瑜陀耶(大城)王朝。明洪武十年(1377年),明朝授予阿瑜陀耶王国国王以“暹罗国王”的称号和大印。从15世纪以后,中国与泰国的关系不断加强。从1370—1643年间泰国使节来中国访问发展贸易达102次。中国使者到泰国访问也达19次(8)。明永乐六年(1408年),郑和第二次下西洋时,率船队访问了泰国,开展了贸易,促进文化交流。

到清朝乾隆以后,中国与泰国的政治、经贸、文化关系十分密切。中泰两国间频繁的使节互访,经贸的密切往来,特别是移民的不断迁徙,在泰国形成了一个庞大的华人社会。由于受华侨华人的广泛影响,泰语吸收了大量的汉语借词。泰国曼谷市的耀华力路,是世界上最古老的唐人街,已有200多年的历史。因此,中国传统文化在泰国的传播和影响步步加深。泰国大皇宫的玉佛寺、古都大城三宝公庙等宏伟建筑,都深透着中国的建筑文化。中国的园林文化,中国的美食文化等也被泰国人乐于接受。

到了近代,中国的儒家道德伦理和古典文学进一步传入泰国。泰国王室重视翻译和介绍中国的史籍和古典文学作品。泰国拉玛一世(1782—1809)于1802年指示把中国的古典名著《三国演义》和《西汉通俗演义》译成泰文。拉玛二世时,泰国翻译出版了《红楼梦》、《水浒》、《西游记》、《封神榜》等,这些中国古典名著(9)。在泰国广为传颂。

到现代,在中泰两国间的文化交流中,泰国有一位伟大使者,她就是泰国诗琳通公主。她通晓汉语文,研究中国文化。她特别喜欢中国的古诗词、古典文学、古典音乐。她能背诵不少中国古诗词,还把100多首翻译成泰文。从1981年起,她先后10多次访问中国,足迹遍及中国几乎所有的省区。写有《踏访龙的国土》、《平沙万里行》、《雾里霜挂》、《云南白云下》、《清清长江水》、《归还中华领土》等介绍中国的书。2000年中国教育部授予她“中国语言文化友谊奖”,2001年中国作家协会中华文学基金会授予她“理解与友谊国际文学奖”,2004年中国人民对外友好协会授予她“人民友好使者”称号。特别令人高兴的是,2009年她荣获“中国缘·十大国际友人”称号。诗琳通公主对广西更是有一种特别的感情,她访问了壮乡的众多村屯、高等学校,传播友情。诗琳通公主多次访问广西民族大学,捐赠一批泰文图书资料给广西民族大学,设立“诗琳通公主泰文资料中心”。2006年她亲自出席资料中心的揭牌仪式。2007年诗琳通公主摄影艺术展在广西民族大学举行。诗琳通公主成为泰国“汉语热”、“中国热”的有力推动者和泰国人民学习中国文化的楷模;她促进了中泰两国的文化交流,增进了中泰两国人民的友谊。

老挝,全称为老挝人民民主共和国,有老龙、老听、老松等60多个民族,主体民族是老龙族,主要宗教为佛教。民族学专家认为:“在老挝民族的三大族系中,老龙族系主要指老、泰(傣)、泐等民族”,“老挝的老、泰各族属于汉藏语系壮侗语族,其先民为百越。中国南方是百越的故乡,而老挝的泰老民族先民不是当地的土著,其结论必然是中国南方迁去”(10)。由于老挝是个内陆国家,地理上与中国山水相连,族源上与中国相通。因此,中老民间的交往不断,中国广东、广西、云南人到老挝定居的最少有四五百年的历史。到明代,中老交流明显增多,从明建文元年(1399年)到明万历四十一年(1613年)的213年中,中老交往见于记载的共43次(明朝遣使9次,老封来使34次)(11)。到清代,中老交流进一步加强。从明朝永乐年间起,移居老挝的华人增多,中国文化在老挝的传播和影响很自然,当然也是比较有限的。

柬埔寨,全称为柬埔寨王国,有高棉、占、普农等20多个民族,以高棉为主体民族,小乘佛教为国教。中国与东南亚在古代的贸易往来历史久远。公元前2世纪已开通了去南洋的海上航线,汉武帝曾派遣宫廷官员和商人由今广东的徐闻和广西的合浦出海,沿印度支那半岛沿岸航行,经马来半岛访问东南亚各国。东南亚各地商人也经此路前来中国。东汉南海人杨孚的《交州异物志》、三国东吴万震的《南州异物志》都记载有扶南(今柬埔寨)、林阳(今缅甸境内)等东南亚国家的风土人情、地理物产。东吴黄武五年(226年),派遣使团访问扶南,使团成员康泰回国后著有《扶南传》等书。可见,那时中国与柬埔寨的经贸、文化往来颇为密切。到隋唐和宋元时期,中国与东南亚地区的海上交通更加通畅,增进了中国与柬埔寨的文化交流。明清时期,明朝永乐三年(1405年)至宣德八年(1433年),郑和先后七次下西洋,屡访当时的东南亚各国和地区,即今天的柬埔寨、泰国、马来西亚、新加坡、文莱、印度尼西亚等国家,进一步促进了文化的交流。到了近代,中国文化对柬埔寨的传播和影响仍是不断,例如把中国的《孔子项托相问书》、《白蛇传》和《三国演义》译成柬埔寨文。新中国成立后,中国与柬埔寨的文化交流又上了新的台阶。1956年9月,中柬佛教界就佛教文化在北京进行座谈交流;1965年3月,《中柬科学文化合作协定》在金边签订;1966年7月,柬埔寨作家代表团来北京交流。应特别指出的是,西哈努克亲王曾亲自作词作曲,谱写了多首中柬友谊之歌,并亲自登台演唱,他是中柬两国人民传统友谊和文化交流的杰出使者。(12)

缅甸、泰国、老挝和柬埔寨,是夹在中国与印度两大古国文明之间,印度佛教文化和中国儒教文化都向此四国传播和影响。儒教不是内容上,而是形式上不敌佛教。佛教的传播方式,特别是佛塔的修建和影响真是无与伦比。如在缅甸,寺庙如林,佛塔如星。缅甸的仰光大金塔和柬埔寨的吴哥寺,都是建筑奇迹,遐迩闻名,给人以心灵震撼。佛教成为四国的国教或主要宗教。在东南亚传播的佛教中,虽然有吸收儒、道思想的汉传佛教,但不占主导。中国儒教思想文化对缅、泰、老、柬的传播,主要靠亲缘关系,当地华侨华人的文化交流活动,影响有限。