目录

  • 1 Unit 1 An Introduction
    • 1.1 3 Basic Questions
    • 1.2 What is culture?
    • 1.3 What is communication?
    • 1.4 What is intercultural communication?
    • 1.5 Application
    • 1.6 教师单元导学教学录课
    • 1.7 学生作品分享1
  • 2 Unit 2 Daily Verbal Communication (I)
    • 2.1 Form of Address
    • 2.2 Greeting
    • 2.3 Conversation Topics
    • 2.4 Visiting and Parting
    • 2.5 Application
    • 2.6 教师单元导学教学录课
    • 2.7 学生作品分享2
    • 2.8 Table Manners in Different Countries
    • 2.9 Gift in Different Countries
  • 3 Unit 3 Daily Verbal Communication (II)
    • 3.1 Daily Communication
    • 3.2 Compliments and Compliment Responses
    • 3.3 Gratitude and Apology
    • 3.4 Theory Study: Hall's Cultural Context Model
    • 3.5 Application
    • 3.6 学生作品分享3
  • 4 Unit 4 Verbal Communication
    • 4.1 Verbal Communication
    • 4.2 Language and Culture
      • 4.2.1 Bamboo-Structured Language vs Tree-Structured Language
    • 4.3 Culturally Loaded Words
    • 4.4 Proverbs
    • 4.5 Taboos
    • 4.6 Colors
    • 4.7 Animals
    • 4.8 Names
    • 4.9 Thought Patterns
    • 4.10 Application
    • 4.11 Theory Study: Sapir-whorf Hypothesis
    • 4.12 教师单元录课导学视频
    • 4.13 学生作品分享4
  • 5 Unit 5 Nonverbal Communication
    • 5.1 Importance of Nonverbal Communication
    • 5.2 Time Language--Chronemics
    • 5.3 Space Language-- Proxemics
    • 5.4 Body Language
    • 5.5 Paralanguage
    • 5.6 Application
    • 5.7 Theory Study: Kluckhohn and Strodtbeck's Model
    • 5.8 教师单元导学录课视频
    • 5.9 学生作品分享5
  • 6 Unit 6 Cross-Gender Communication
    • 6.1 Sex and Gender
    • 6.2 Feminine and Masculine Communication Cultures
    • 6.3 Understanding Cross-Gender Communication
    • 6.4 Application
    • 6.5 Theory Study: Hofstedes' cultural dimensions
    • 6.6 学生作品分享6
  • 7 Unit 7 Cultural Identity&Culture Values
    • 7.1 Cultural Identity
    • 7.2 Cultural Values
      • 7.2.1 Value Orientations
      • 7.2.2 Culture Patterns
      • 7.2.3 American Values
      • 7.2.4 Chinese Traditional Values
    • 7.3 Intercultural Personhood: An Integration of Eastern and Western Perspectives
    • 7.4 Application
    • 7.5 教师录课导学视频
    • 7.6 学生作品分享7
      • 7.6.1 Story -telling&Cultural Communication
        • 7.6.1.1 Culture Through Stories
        • 7.6.1.2 Integration-China and the world in the 21st century
        • 7.6.1.3 China in the Eyes of Foreigners
        • 7.6.1.4 A Bird's Eye View of Today's China
        • 7.6.1.5 Cloud Social Practice of Chinese Cultural Communication:Tell Chinese Stories Well
        • 7.6.1.6 Story of Telling Chinese Stories
  • 8 Unit 8 Cultural Variations and Business Styles
    • 8.1 Cultural Variations in Conducting Business
      • 8.1.1 Culture and Negotation
    • 8.2 Variations in Selecting Negotiators
      • 8.2.1 How to Talk and Observe in Negotiation
    • 8.3 Cultural Variations in Decision-Making
      • 8.3.1 How to Achieve a Win-win Solution
    • 8.4 Intercultural Business Communication and Working Practice
      • 8.4.1 America
      • 8.4.2 Britain
      • 8.4.3 France
      • 8.4.4 Germany
      • 8.4.5 Italy
      • 8.4.6 Spain
      • 8.4.7 Korea
      • 8.4.8 Japan
      • 8.4.9 Egypt
      • 8.4.10 The United Arab Emirates
      • 8.4.11 China
    • 8.5 Intercultural Communication--Comparing China to Other Countries
    • 8.6 Application
    • 8.7 学生作品分享12
    • 8.8 Reading Material
    • 8.9 Negotiation&Corporate Culture in Different Countries
      • 8.9.1 Chinese Corporate Culture
      • 8.9.2 German  Corporate Culture
      • 8.9.3 American Corporate Culture
      • 8.9.4 Japanese  Corporate Culture
      • 8.9.5 Negotiation and Culture
      • 8.9.6 How to Achieve Win-win Negotiation
    • 8.10 Intercultural Business Conflicts
    • 8.11 The Integration of Corporate Culture
  • 9 Unit 9 Intercultural Communication Competence
    • 9.1 Intercultural awareness and Transcultural Competence
    • 9.2 Cultural Shock and Cultural Adaptation
    • 9.3 Humor as a Pathway to Intercultural Communication Competence
    • 9.4 Intercultural understanding and Ways to Understand Diversity
    • 9.5 Procedures to analyze cases
    • 9.6 Assessment of IC
    • 9.7 Application
    • 9.8 学生作品分享8
    • 9.9 Reading Materials
    • 9.10 Culture in Discourse
  • 10 Unit10 Introduction to Chinese Culture
    • 10.1 Overview of Chinese Geography and Introduction to Chinese I Heritage
    • 10.2 Chinese Time System (Rule of Nature)
    • 10.3 Chinese Festivals
    • 10.4 Chinese Religion and Philosophy
    • 10.5 Chinese Science and Technology
    • 10.6 Chinese Architecture and Art
    • 10.7 Chinese Food, Kongfu and Medicine
    • 10.8 Chinese Panda Diplomacy
    • 10.9 Chinese  Dynasty
    • 10.10 Extended Study
    • 10.11 学生作品分享9
  • 11 选学Unit 11 Introduction to Culture in English-speaking Countries
    • 11.1 British Tea and Food
    • 11.2 American Tipping Custom
    • 11.3 Festivals
    • 11.4 The Story of Old English
    • 11.5 The United States on Wheels
    • 11.6 Extended Study
    • 11.7 学生作品分享10
  • 12 Unit 12 Cultural Comparison and Integration
    • 12.1 ​British Gentleman & Chinese Junzi
    • 12.2 Nations and Holidays
    • 12.3 Western & Chinese Architecture
    • 12.4 Window to the World
    • 12.5 Influence&Integration
      • 12.5.1 Marriage Across Nations
      • 12.5.2 Chinatown in the World
      • 12.5.3 Traditional Chinese Medicine in Americans' Eyes
      • 12.5.4 Adventure in Another Country
      • 12.5.5 Documentaries about China
      • 12.5.6 学生作品分享11
  • 13 选学 TEM Mock Practice
    • 13.1 TEM 4 Translation
    • 13.2 TEM8Mini-lectures from TED
  • 14 选看不算任务 中西方文化交流
    • 14.1 丝绸之路
    • 14.2 东西方文化传播
  • 15 选看不算任务  中西方文化差异
    • 15.1 文化符号
    • 15.2 建筑文化差异
    • 15.3 饮食文化差异(上)
    • 15.4 饮食文化差异(下)
    • 15.5 艺术文化差异
  • 16 选看不算任务 交际与跨文化交际
    • 16.1 交际的方式
    • 16.2 人际交际
    • 16.3 社交技巧
    • 16.4 跨文化交际礼仪
  • 17 选看不算任务 语言交际差异
    • 17.1 语言交际概述
    • 17.2 东西方语境差异
    • 17.3 东西方语言交际差异
  • 18 选看不算任务 非语言交际差异
    • 18.1 非语言交际概述
    • 18.2 体态语差异
    • 18.3 符号差异
    • 18.4 距离差异
  • 19 选看不算任务 跨文化交际障碍
    • 19.1 语言障碍(上)
    • 19.2 语言障碍(下)
    • 19.3 文化障碍(上)
    • 19.4 文化障碍(下)
  • 20 选看不算任务 跨文化交际实践
    • 20.1 文化冲突
    • 20.2 文化冲突案例分析
    • 20.3 跨文化交际原则及策略
  • 21 选看不算任务 跨文化交际经验分享
    • 21.1 跨文化交际攻略
      • 21.1.1 留学攻略
      • 21.1.2 学术攻略
      • 21.1.3 生活攻略
      • 21.1.4 求学与交际能力
      • 21.1.5 法律与安全意识
      • 21.1.6 跨文化交际收获
    • 21.2 冲突化解攻略
  • 22 选看不算任务 阅读
    • 22.1 阅读
  • 23 选看不算任务 问卷调查
    • 23.1 问卷调查
Overview of Chinese Geography and Introduction to Chinese I Heritage
  • 1 Chinese Geog...
  • 2 Introduction ...
  • 3 Introduction ...

风从东方来:今日中国概况https://moocs.unipus.cn/my/course/1564

1.泱泱:神奇的中国大地 The Magnificent Landscape in China





2.中国城市文化地图(上)Representative cities in China



3.中国城市文化地图(下)Representative cities in China




4.济济:天南地北中国人 The Population Diversity in China




【中国人共同的传统观念】Chinese people in different regions have distinctive characteristics, but they have retained some common features characterized by an even temper and a peaceful mind, which are deep rooted in Chinese wisdom and philosophy accumulated in the pastthousands of years. In China, there are old sayings like “Living harmoniously with others but don’t follow the tide blindly; being neutral and not partial to any sides” as well as “In obscurity, maintain your own integrity and in times of success, help the world and the others.” All these thoughts have deeply influenced the national character of Chinese people.In China, the culture has been shaped largely by the tenets of eastern philosophiesand religions like Confucianism, Taoism and Buddhism. In each of these beliefs, the key tenets and values include harmony, fortune, and community. Most Chinese people adhere to the principle of Golden Mean , Middle Way or moderation and don’t like to go to extremes. In a country with such a large population, keeping peace and harmony is always a major concern, which is considered as a sensible attitude and approach to living in this world.

语言点讲解【词汇加油站】   1. composition n. 组成,构成 population composition 人口构成2. urbanization n. 城市化、城镇化3. flow n. 流动 flow of population 人口流动4. populous adj. 人口多的,人口密度高的5. Han Chinese 汉族人6. ethnic group 民族;minority ethnic group 少数民族7. distinctive characteristics 显著特征8. reputation n. 名誉、声誉9. crosstalk 相声,中国北方地区流行的语言表演艺术形式,后流行至全国。a song-and-dance duet 二人转,东北地区流行的民间表演形式10. Loess Plateau 黄土高原11. Chinse wisdom 中国智慧Chinese philosophy 中国哲学Confucianism 儒家思想Taoism 道教 Buddhism 佛教12. 中庸之道 the Golden Mean/ Principle of moderation/ Middle Way13. peace and harmony 和平和谐14. priority n. 首要地位 give … a priority 给与首要地位15. blunt adj. 直接的,直率的 circular adj. 循环的,绕圈的16. Shanghai World Exposition 上海世博会 G20 summit 国际20 国领导人会议17. strength n. 力量,实力 national strength 综合国力18. hospitality n. 好客 hospitable adj. 好客的hostile adj. 敌对的,不友好的【经典句式荟萃】1. Han Chinese also form a majority or notable minority in other countries, and they comprise roughly 18% of the global human population.汉族也在其他国家构成主要人口或显著的少数民族,也占据了全球人口总数的百分之十八。majority n. 大多数 minority n. 少数2. In the 21st century, the tide of urbanization is sweeping around China.进入 21 世纪,城市化的浪潮席卷全国。urbanization n. 城市化、城镇化sweep v. 打扫,也有席卷之意,例如A flu epidemic is sweeping through Moscow.《风从东方来:今日中国概况》3. The manpower required to drive this urbanization trend comes from the rural population.来推动这场城市化浪潮的劳动力是来自乡村的劳动力。manpower n. 劳动力drive v. 驾驶,也有驱动、驱使之意,例如:His coldness drove me crazy.4. The unique features of a place always give special characteristics of itsinhabitants.一方水土养一方人。inhabitant n. 居民5. Chinese people have inherited their characteristics both from their local cultural genes and also as a result of evolvement and development of the nation.中国人的性格既源自本地文化基因传承,也是整个国家演变和发展的结果。inherit v. 继承gene n. 基因,生物学中储存遗传信息的单位,这里是隐喻含义,cultural genes表示文化遗传的意思。6. “Living harmoniously with others but don’t follow the tide blindly; being neutral and not partial to any sides”和而不流,中立而不倚。这是来自《中庸》里的一句话,表示了君子的处世之道应该有所自立,避免随波逐流。harmony n. 和谐 harmonious adj. 和谐的 harmoniously adv. 和谐地Neutral adj. 中立的,不偏的7. “In obscurity, maintain your own integrity and in times of success, help the world and the others.”达则兼济天下,穷则独善其身。来自《孟子》,表示君子对自身及世界的人生理想。obscurity n. 朦胧晦涩、身份低微 integrity n. 正直、诚实8. In each of these values, values include harmony, fortune, and community这每种信念体系中,价值观都包括和谐、福报和团结等观念。community n. 社区、社团,也可引申表示集体的团结性9. Most Chinese people adhere to the principle of Golden Mean,Middle Way or moderation and don’t like to go to extremes大多数中国人都坚持中庸之道的理念,并不喜欢走极端。Middle Way/ moderation 表示中庸思想,儒家的中庸思想有时也被称“the golden mean of the Confucian school”10. Family is a top priority.家庭具有至高无上的重要性。priority n. 优先,头等大事,例如:Being a parent is her first priority. 做母亲是她的头等大事。11. Respect and close relationships with parents and children are the norm in China, as opposed to our more individualized approach in the West.父母和子女直接的相互尊重和紧密联系,是中国社会的常态,而与西方社会普及的个人主义有所不同。individual n. 个人 individualized adj. 个人的,个人主义的 individualism n. 人主义

Source:《风从东方来:今日中国概况》1.3 《济济:天南地北中国人》https://moocs.unipus.cn/my/course/1564