诗歌与画
上一节
下一节
The following are Wang Erjian's poem for the 12 Views of Bayu and Chongqing native painter Hou Yun's new traditional Chinese painting of the corresponding scenic spot. Please translate the poem into English and describe the painting in English.
以下是王尔鉴为巴渝十二景的诗和重庆本土画家侯云所作的巴渝十二景的新国画。请试着将诗歌翻译成英文,并用英文描述此画。

桶井峡猿
山锁疑无路,崖幽别有天。一溪沿洞入,千树看猿悬。
啸(xiào)月谁为伴,呼云自结缘。移时出峡去,犹听水潺(chán)湲(yuán)。
——王尔鉴


