诗歌与画
上一节
下一节
The following are Wang Erjian's poem for the 12 Views of Bayu and Chongqing native painter Hou Yun's new traditional Chinese painting of the corresponding scenic spot. Please translate the poem into English and describe the painting in English.
以下是王尔鉴为巴渝十二景的诗和重庆本土画家侯云所作的巴渝十二景的新国画。请试着将诗歌翻译成英文,并用英文描述此画。

佛图夜雨
何处花霍(huò)雨,石灵露自生。谁曾收玉液,我欲叩(kòu)精英。
江鼓云根动,山含夜气清。悬崖犹润竹,风动碎(suì)琼(qióng)声。
——王尔鉴


