Learing objectives:
1. Learn the differences between Chinese and English;
2. Know how to put this knowledge into use during translation;
Translate the following sentences:
1. A couple of months later,I saw them wear rings on their hands. But they were not as talkative as ever before——she was reading a book while he was reading a newspaper.
2. All sorts of useful things can be produced from coal and oil.
3. I was a modest, good-humored boy; it is Oxford University that has made me insufferable.
4. He gave up all the hope when the appearance of a distant sail raised his hope of rescue.
5. As we lived near the road, we often had traveler or stranger visit us to taste our gooseberry wine, for which we had great reputation, and I confess, with the veracity of an historian, that I never knew one of them to find fault with it.
Suggested answers:
1、又过了几个月,我看见他们手上戴了结婚戒指。可是他们不像以前那样健谈了,她又在看书,他在看报。
2、利用煤和石油可以制成各种各样有用的东西。
3、我本来是一个谦虚谨慎、人见人爱的孩子,是牛津大学将我弄得这么人见人嫌。
4、他绝望了,正在此时,他见到远方的帆影,有了绝处逢生的希望。
5、我们就住在路边。过路人或外乡人常到我们家,尝尝我们家酿的酸果酒。这种酒很有名气。我敢说,尝过的人,从没有挑剔过。我这话像历史学家的话一样靠得住。