课程代码: FL05066 课程名称:现代技术与翻译
授课学期:2025-2026-1学期
适用专业:英语专业
授课时间: 1-16周
中文课程描述
“现代技术与翻译”这门课学习的是计算机辅助翻译知识、计算机辅助口译技术、机器翻译软件、新兴的翻译技术及计算机技术对翻译职业的影响等。本课程是为英语专业三年级本科生开设的一门必修课,承担着双重任务。一是促进学生掌握计算机辅助翻译知识,熟练几种常用的翻译软件。同时通过大量的专业实践,帮助学生掌握双语转换技能,培养职业能力。
在当今信息化时代,计算机在各行各业发挥着越来越大的作用。计算机辅助翻译技术与工具在翻译工作中的应用越来越多,掌握计算机辅助翻译知识,学生走向工作岗位后,能更快地完成翻译工作。秉承“语言+技术+职业”的先进理念,通过让本专业学生熟悉、掌握和创新应用现代翻译技术,助力本专业跨越语言关,助力跨文化交流能力、国际竞争力和国际自信心提升。
英文课程描述
“Modern Technology and Translation” aims to cultivate knowledge on computer-aided translation (CAT), computer-aided interpreting (CAI), machine translation (MT), post-editing (PE), and various types of technologies in the translation process. This course is a compulsory course for the third year English majors. Specifically, it has two major teaching objectives. The first objective is to promote basic knowledge on computer-aided translation and other prevailing translation technologies. The second objective is to develop bilingual transferring skills and professional skills through a large number of professional practices.
In the information age, computers are playing an increasingly important role in all walks of life. The computer-aided translation tools have been widely used in translation and language providing service. With knowledge of computer-aided translation, students will become more competent in completing translation task after they step into workforce. Adhering to the advancing concept of “language+ technology+ profession”, this course will devote to foster basic knowledge of modern translation technology, develop their cross-cultural communication skills, and improve their international competitiveness and self-confidence.
更多内容(链接)
补充内容(链接)
辅助课程(链接)
教学日历
课程代码: FL05066 | 授课班级: 2301、2302、2304班 |
课程名称: 现代技术与翻译 | 选用教材: 自编教材和翻译软件 |
授课学期: 2025-2026-1学期 | 授课教师: 王律 谭鹂雯 |
授课时间,地点: 2025年9月21日-2026年1月20日,周三5678,周五34节,东楼309 | |
答疑时间,地点: 2025年9月21日-2026年1月20日,课后或在线 | |
周次 | 日期 | 课堂讲授 | 阅读内容 | 作业 | 测验 | 实验/讨论 |
1 | 9月24日 | 信息时代的计算机辅助翻译 | 文献 | Group Discussion | ||
2 | 9月28日 | 机器翻译译后编辑 | 文献 | 对应练习 | Group Presentation | |
3 | 10月11日
| MemoQ(1) | 翻译文本 | 对应练习 | Group Presentation | |
4 | 10月15日 | MemoQ(2) | 文献 | 对应练习 | Group Presentation | |
5 | 10月22日 | MemoQ(3) | 文献 | Group Presentation | ||
6 | 10月29日 | MemoQ(4) | 文献 | 对应练习 | Group Discussion | |
7 | 11月5日 | 字幕翻译 | 文献 | Group Presentation | ||
8 | 11月12日 | 字幕翻译 | 文献 | 对应练习 | Mid-term exam | Group Presentation |
9 | 11月19日 | 计算机辅助口译技术 | 文献 | 对应练习 | Group Presentation | |
10 | 11月26日 | 外部资源检索(1) | 文献 | 对应练习 | Group Presentation | |
11 | 12月3日 | 外部资源检索(2) | 文献 | 对应练习 | Group Presentation | |
12 | 12月10日 | 语料的提取与应用 | 翻译文本 | 对应练习 | Quiz 1 | Group Discussion |
13 | 12月17日 | 术语管理 | 文献 | 演示 | Group discussion | |
14 | 12月24日 | Trados翻译软件 | 翻译文本 | 对应练习 | Group Presentation | |
15 | 12月31日 | Trados翻译软件 | 翻译文本 | 对应练习 | Group Presentation | |
16 | 1月7日 | Trados翻译软件 | 翻译文本 | 翻译项目 | Translation project | Group Presentation |
教学 16 周,授课 16 周完成;
授课 16 次,每次 90 分钟(连续);
实验(项目) 1 次;
测验(考查) 2 次。
授课学期:2024-2025秋季学期
适用专业:英语专业
授课时间: 1-16周
中文课程描述
“现代技术与翻译”这门课学习的是计算机辅助翻译知识、计算机辅助口译技术、机器翻译软件、新兴的翻译技术及计算机技术对翻译职业的影响等。本课程是为英语专业三年级本科生开设的一门必修课,承担着双重任务。一是促进学生掌握计算机辅助翻译知识,熟练几种常用的翻译软件。同时通过大量的专业实践,帮助学生掌握双语转换技能,培养职业能力。
在当今信息化时代,计算机在各行各业发挥着越来越大的作用。计算机辅助翻译技术与工具在翻译工作中的应用越来越多,掌握计算机辅助翻译知识,学生走向工作岗位后,能更快地完成翻译工作。秉承“语言+技术+职业”的先进理念,通过让本专业学生熟悉、掌握和创新应用现代翻译技术,助力本专业跨越语言关,助力跨文化交流能力、国际竞争力和国际自信心提升。
英文课程描述
“Modern Technology and Translation” aims to cultivate knowledge on computer-aided translation (CAT), computer-aided interpreting (CAI), machine translation (MT), post-editing (PE), and various types of technologies in the translation process. This course is a compulsory course for the third year English majors. Specifically, it has two major teaching objectives. The first objective is to promote basic knowledge on computer-aided translation and other prevailing translation technologies. The second objective is to develop bilingual transferring skills and professional skills through a large number of professional practices.
In the information age, computers are playing an increasingly important role in all walks of life. The computer-aided translation tools have been widely used in translation and language providing service. With knowledge of computer-aided translation, students will become more competent in completing translation task after they step into workforce. Adhering to the advancing concept of “language+ technology+ profession”, this course will devote to foster basic knowledge of modern translation technology, develop their cross-cultural communication skills, and improve their international competitiveness and self-confidence.
更多内容(链接)
补充内容(链接)
辅助课程(链接)
教学日历
课程代码: FL05066
| 授课班级: 2201、2202、2203班
|
课程名称: 现代技术与翻译
| 选用教材: 自编教材和翻译软件
|
授课学期: 2024-2025学年秋季学期
| 授课教师: 王律 谭鹂雯
|
授课时间,地点: 2024年9月8日-2024年12月28日,周五123456,中207 | |
答疑时间,地点: 2024年9月8日-2024年12月28日,课后或在线 | |
周次 | 日期 | 课堂讲授 | 阅读内容 | 作业 | 测验 | 实验/讨论 |
1 | 9月8日
| 信息时代的计算机辅助翻译
| 文献
| Group Discussion
| ||
2 | 9月15日
| 机器翻译译后编辑
| 文献
| 对应练习
| Group Presentation
| |
3 | 9月22日 | MemoQ(1)
| 翻译文本
| 对应练习
| Group Presentation
| |
4 | 9月29日
| MemoQ(2) | 文献
| 对应练习
| Group Presentation
| |
5 | 10月13日
| MemoQ(3)
| 文献
| Group Presentation
| ||
6 | 10月20日
| MemoQ(4)
| 文献
| 对应练习
| Group Discussion
| |
7 | 10月27日
| 字幕翻译
| 文献
| Group Presentation | ||
8 | 11月3日
| 字幕翻译
| 文献
| 对应练习
| Mid-term exam | Group Presentation |
9 | 11月10日
| 计算机辅助口译技术 | 文献
| 对应练习
| Group Presentation
| |
10 | 11月15日
| 外部资源检索(1) | 文献
| 对应练习
| Group Presentation
| |
11 | 11月22日
| 外部资源检索(2) | 文献
| 对应练习
| Group Presentation
| |
12 | 11月29日
| 语料的提取与应用 | 翻译文本
| 对应练习
| Quiz 1 | Group Discussion |
13 | 12月6日
| 术语管理 | 文献
| 演示
| Group discussion | |
14 | 12月13日
| Trados翻译软件
| 翻译文本
| 对应练习
| Group Presentation | |
15 | 12月20日
| Trados翻译软件
| 翻译文本
| 对应练习
| Group Presentation | |
16 | 12月27日
| Trados翻译软件
| 翻译文本
| 翻译项目
| Translation project | Group Presentation |
教学 16 周,授课 16 周完成;
授课 16 次,每次 90 分钟(连续);
实验(项目) 1 次;
测验(考查) 2 次。

