目录

  • 课程介绍
    • ● 开篇语
    • ● 课程内容与学习要求
  • Unit 1 A Factory Tour
    • ● 学习目标 Learning Objectives
    • ● 1.Arranging Factory Tour
      • ● Warm-up questions
      • ● Background Information
      • ● Situational Dialogues
      • ● Useful Expressions
      • ● Role  Play
      • ● Business Culture
    • ● 2.During Factory Tour
      • ● Warm-up Questions
      • ● Situational Dialogues
      • ● Useful Expressions
      • ● Role play
      • ● Topic for Moral Education
      • ● Business Culture
    • ● Listening Practice
    • ● Language Focus A
    • ● 教学视频1:Ford Rouge Factory Tour
    • ● Language Focus B
    • ● 教学视频2:Victory Instant Noodle Factory Tour
    • ● 拓展学习资源
  • Unit 2 Trade Fairs
    • ● 学习目标 Learning Objectives
    • ● 1. Preparing for Trade Fair
      • ● Warm-up questions
      • ● Background Information
      • ● Situational Dialogues
      • ● Useful Expressions
      • ● Role Play
      • ● Topic for Moral Education
      • ● Business Culture
    • ● 2. At Trade Fair
      • ● Warm-up Questions
      • ● Background Information
      • ● Situational Dialogues
      • ● Useful Expressions
      • ● Role Play
      • ● Topic for Moral Education
      • ● Business Culture
    • ● 3. Trade Fair Follow up
      • ● Warm-up Questions
      • ● Background Information
      • ● Situational Dialogues
      • ● Useful Expressions
      • ● Role Play
      • ● Topic for Moral Education
      • ● Business Culture
    • ● Listening Practice
    • ● Language Focus A
    • ● 教学视频1:Exhibiting at trade fairs
    • ● Language Focus B
    • ● 教学视频2:A trade fair interview
    • ● 拓展学习资源
    • ● 单元测验
  • Unit 3 Making Enquiries
    • ● 学习目标 Learning Objectives
    • ● Warm-up questions
    • ● Background Information
    • ● Situational Dialogues
    • ● Useful Expressions
    • ● Role Play
    • ● Topic for Moral Education
    • ● Business Culture
    • ● Listening Practice
    • ● Language Focus A
    • ● 教学视频1:Inquiring about price
    • ● Language Focus B
    • ● 教学视频2:Commission in business
    • ● 拓展学习资源
  • Unit 4 Negotiating Prices
    • ● Learning Objectives
    • ● 1. Offer
      • ● Warm-up Questions
      • ● Situational Dialogues
      • ● Useful Expressions
      • ● Role Play
      • ● Business Culture
    • ● 2. Price Negotiation
      • ● Warm-up Questions
      • ● Background Information
      • ● Situational Dialogues
      • ● Useful Expressions
      • ● Role Play
      • ● Business Culture
    • ● Listening Practice
    • ● Language Focus A
    • ● 教学视频1:Price negotiation
    • ● Language Focus B
    • ● 教学视频2:Price and commission
    • ● 拓展学习资源
  • Unit 5 Placing an Order
    • ● 学习目标 Learning Objectives
    • ● Background Information
    • ● 1. Discuss Terms
      • ● Warm-up Questions
      • ● Situational Dialogues
      • ● Role play
      • ● Useful Expressions
      • ● Business Culture
    • ● 2. Signing Contract
      • ● Warn-up Questions
      • ● Situational Dialogues
      • ● Useful Expressions
      • ● Role Play
      • ● Business Culture
    • ● Listening Practice
    • ● Language Focus A
    • ● 教学视频1:Modifying an order
    • ● Language Focus B
    • ● 教学视频2:Confirming a contract
    • ● 拓展学习资源
  • Unit 6 Terms of Payment
    • ● 学习目标 Learning Objectives
    • ● Warm-up Questions
    • ● Background Information
    • ● Situational Dialogues
    • ● Useful Expressions
    • ● Role Play
    • ● Topic for Moral Education
    • ● Business Culture
    • ● Listening Practice
    • ● Language Focus A
    • ● 教学视频1:Lump some payment
    • ● Language Focus B
    • ● 教学视频2:Payment by letter of credit
    • ● 拓展学习资源
  • Unit 7 Delivery
    • ● 学习目标 Learning Objectives
    • ● Warm-up Questions
    • ● Background Information
    • ● Situational Dialogues
    • ● Useful Expressions
    • ● Role Play
    • ● Topic for Moral Education
    • ● Business Culture
    • ● Listening Practice
    • ● Language Focus A
    • ● 教学视频1:Setting the delivery time
    • ● Language Focus B
    • ● 教学视频2:Dealing with a wrong delivery
    • ● 拓展学习资源
  • Unit 8 Complaints and Claims
    • ● 学习目标 Learning Objectives
    • ● Background Information
    • ● 1. Complaints
      • ● Warm-up Questions
      • ● Situational Dialogues
      • ● Useful Expressions
      • ● Role Play
      • ● Business Culture
    • ● 2. Claims and Settlements
      • ● Warm-up Questions
      • ● Situational Dialogues
      • ● Useful Expressions
      • ● Role Play
      • ● Business Culture
    • ● 3. Maintaining Business Relationship
      • ● Warm-up Questions
      • ● Situational Dialogues
      • ● Useful Expressions
      • ● Role Play
      • ● Business Culture
    • ● Topic for Moral Education
    • ● Listening Practice
    • ● Language Focus A
    • ● 教学视频1:Entertaining Claims
    • ● Language Focus B
    • ● 教学视频2:Refusing a claim
    • ● 拓展学习资源
Useful Expressions
  • 1 Useful Expre...
  • 2 Language Exp...

Useful Expressions

  • What about the package of ...? 

  • ……的包装是怎样的?

  • How are you going to pack the order? 

  • 我们订购的货如何包装?

  • What's your outer packing? 

  • 你们外包装用什么材料?

  • We take it as a very important aspect for consideration.

  • 我们非常重视这一点。

  • We take this very seriously. 

  • 我们非常重视这一点。

  • We attach much importance to it. 

  • 我们对此非常重视。 

  • We can arrange it as you request. 

  • 我们可以按照你方的要求去做。

  • We can do it as requested. 

  • 我们可以按照要求做的。

  • We must do as required. 

  • 我们必须得按照要求做。

  • Let's discuss the delivery. 

  • 我们讨论一下交货的事吧。

  • Let's talk about delivery. 

  • 我们谈谈交货吧。

  • Shall we negotiate the delivery? 

  • 我们洽谈一下交货如何?

  • to keep up with the season 

  • 赶上销售季节

  • to catch the shopping/selling/high/busy season 

  • 赶上销售季节

  • March delivery means a lot to us.  

  • 3月份发货对我们很重要。

  • March delivery means everything to us. 

  • 3月份发货对我们很关键。

  • March delivery is of great importance to us. 

  • 3月份发货对我们来说很重要。

  • March delivery matters a great deal to us. 

  • 3月份发货对我们来说事关重大。

  • The workers will have to work three shifts for it. 

  • 工人得3班轮流工作。

  • The workers have to work on an 8-hour shift. 

  • 工人们8小时轮班工作。

  • The workers will take their shift to work. 

  • 工人们按班轮流工作。

  • Other terms and conditions will remain the same. 

  • 其他贸易条款不变。

  • Other terms and conditions remain unchanged。

  • 其他贸易条款不变。

  • Other terms and conditions remain the same as previously stated. 

  • 其他贸易条件按照先前所述。

  • What's your usual practice? 

  • 贵方的惯例是什么

  • What's your normal practice? 

  • 你们的惯例是什么?

  • What's your common approach? 

  • 你们通常的做法是什么?

  • We usually insure the goods against All Risks for 110% of the invoice value. 

  • 我们通常按发票金额的110%为这批货物投保一切险。

  • We wish to insure against All Risks for the sum of $1,500 on 3 cases glassware. 

  • 我们希望能投保价值为1500美元的3箱玻璃器皿的一切险。

  • I want to have our new project insured. 

  • 我要给我们的新工程投保。

  • But the extra premium for the difference between 130% and 110% will be for your account. 

  • 但是130%和110%之间的额外保费将由您支付。

  • We can insure the porcelain vases on your behalf, but at a rather high premium and all the additional premium will be for your account. 

  • 我们可以代你们投保瓷器花瓶,但保险费用很高,所有额外保险费由你方负担。

  • We have to have the goods warehoused and insured against usual risks for your account. 

  • 我们只好将货存放仓库并投保通常使用的险别,费用由你方负担。

  • lead time       交货时间

  • loading port       装货港

  • unloading port      卸货港

  • May I have your delivery time?        请问您何时可以发货?

  • Can you tell me your delivery time?    请问您何时可以发货?

  • When can we have the goods?        请问您何时可以发货?

  • When can we expect the goods to be shipped?        请问您何时可以发货?

  • I wonder if you can have the goods shipped before the end of September.

  • 我希望您可以在九月底之前发货。

  • Is it possible to make delivery by the middle of next month, say 15th December?

  • 如果可以,请在下个月中旬也就是九月十五日之前发货。

  • We shall appreciate it if you can arrange shipment during May.

  • 如果您能安排五月发货,我将不胜感激。

  • The shipping company has issued the S/O. 

  •  船公司已经出了订舱单。

  • Custom clearance should be done within 7 days.  

  • 清关应该可以在7天内完成。

  • Forwarder is supposed to inform the consigner when the cargo arrives at the destination port.    

  • 当货物到达目的港时,代运人需要通知发货人。

  • I am sure that things would go well based on your thoughtful working.

  • 我相信在您细致的工作下一切都将顺利进行。

  • I believe the shipment will reach you ahead of your originally scheduled time. 

  • 我相信货物会于原定时间前到达你方。

  • We prefer direct shipment, but if you can't get hold of it, we may agree to have the goods transshipped.  

  • 我们更愿意直接装运,但如果你方无法做到,我方也同意转运。

  • Transshipment adds the expenses, risks of damage and may possibly delay the arrival time.      

  • 转船增加了费用和风险,并且有可能延误抵达日期。

  • How long does it usually take you to make delivery?

  •  通常你方需要多长时间交货?

  • As a rule, we deliver all our orders within three months after receipt of L/C.

  •  一般说来,我们在收到有关信用证后三个月内可交货。

  • Could you possibly advance shipment further more?

  • 你方能不能再提前一点交货?

  • Delivery must be made by the end of October, or we will miss the sales season.

  •  十月底前必须交货,否则就赶不上销售季了。

  • We are confident of being able to ship the goods to you by the end of next month. 

  • 我们有信心在下个月底前把货物运给你方。

  • I wonder if you can have the goods shipped in early January.

  • 我希望你们可以在一月初发货。

  • In order to meet the season, we hope you can deliver the goods before the end of May.

  • 为了赶上销售旺季,我们希望你方在五月底前发货。

  • It will be hard to deliver two months ahead of time. The earliest time is late July.

  • 提前两个月恐怕有困难。最早也要七月下旬才能交货。

  • We have the goods in stock, therefore, we could effect prompt shipment if there was a steamer available.

  • 我们有现货,所以如果有船的话,是可以即期装运的。

  • Unfortunately, we can't get hold of any liner sailing for London in October.

  • 很遗憾的是我们租不到十月开往伦敦的班轮。

  • Good morning, this is Jelly from Toyota, and I would like to book a vessel.

  • 早上好,我是丰田公司的杰丽,我想订一艘货船。

  • What size of container would you like to book?

  • 您需要什么尺寸的集装箱呢?

  • I will send you the S/O upon sight of your booking form.

  • 收到你的预订表后,我会立即将订舱单发给你。

  • The goods we ordered this time are seasonal. In order to keep abreast of the sales season, we hope the delivery can be advanced to July.

  • 我们这次订购的货物是季节性的。为了跟上销售季节,我们希望交货能提前到七月。

  • If the goods are delivered by late July, plus the time for shipping and custom clearance, the earliest time to put it on the market will be after mid-August, that is too late.       

  • 如果货物在七月底交货,加上装运和海关清关时间,上市最早的时间将在八月中旬以后,那就太迟了。

  • They are now working around the clock to speed up production.

  • 为了加快生产速度,他们正在夜以继日地工作。

  • Taking everything into consideration, we hope you will agree to partial shipment.

  • 考虑到一切因素,我们希望你方同意分批装运。

  • Before we come to the point, first I'd like to know the possible date of shipment.

  • 谈正事前,首先我想知道大概的装运时间。

  • Also time of shipment can't be advanced too much if you prefer direct vessel.

  • 另外,如果你选择直达船的话,交货时间不会提前太多。

  • Because direct steamer, either liner or tramp, sailing for your port, are few and far between. Usually the shipping spaces are fully booked one month ahead of sailing date.      

  • 因为开往你方港口的直航船,无论是班轮还是不定期船,都很少。通常船位在开船前一个月就订满了。

  • I'm eager to know if it's possible to effect shipment during March?

  • 我很想知道三月是否有可能装船运输。

  • When is the earliest shipment we can expect?

  • 您最早可以何时发货?

  • It's very difficult for us to improve any further on the time.

  • 在时间上,我们很难再提前了。

  • Considering our long standing business relations, we'll make an effort to negotiate with our manufacturers again and request them to advance shipment to the beginning of April.

  • 考虑到我们的长期业务关系,我们将再次与我们的厂家商量,要求他们把交货期提前到四月初。

  • You must deliver the goods before April, or else we won't be able to catch the shopping season.

  • 你们必须在四月前交货,否则我们就赶不上销售旺季了。