Situational Dialogue 1
Discussion on the packing of the product
A: Sam, what about the package of the Pigment Black? You know, the pigment black is one of the pollution origins and can easily bring dust. We take it as a very important aspect for consideration.
B: Do not worry. Our pigment black is well packed and protected. According to our sales experience, our package is good enough to protect the goods.
A: That is good. So what are the details?
B: Usually our packing for the types you are interested in is 20kg per craft bag, 30 bags on one shrinked wrapped pallet, and 12mts/20FCL.
A: Sounds good. Can you show some pictures of your package to me?
B: Of course. Please have a look at the pictures in our catalogue.
A: Well, it looks wonderful. We prefer the package with 4 paper bags protected around.
B: No problem. We can arrange it as you request.
A: Thank you.
B: You are welcome.
对话文本翻译参考:
讨论产品包装
A: 山姆,色素炭黑你们采用什么包装?你知道炭黑是污染源之一,很容易带来污染的,我们非常重视包装这一点的。
B:不用担心。我们的炭黑包装良好,防护性强。根据我们的销售经验,我们的包装能够很好地保护产品。
A:好的。包装的具体情况如何?
B:对于你们感兴趣的这类产品的包装,我们通常是每一袋装20千克,30袋装一裹膜托盘,12公吨装一20英尺的集装箱。
A:听起来不错。能否让我看看包装的图片呢?
B:当然。请看我们产品目录上的图片吧。
A:嗯,看上去很好。我们更喜欢有四层纸袋的外包装保护。
B:没有问题。我们可以按照你方的要求去做。
A:谢谢。
B:不客气。
Situational Dialogue 2
Request for early delivery
A: Now let's discuss the delivery. When is the earliest time you can effect shipment?
B: According to the manufacturer's schedule, the earliest possible date of shipment would be the beginning of May.
A: That'll be too late. You know, this is our seasonal product. So we've got to market it before the end of April in order to keep up with the season. Besides, our Customs formalities will take quite a long time. Can you do something to advance the shipment?
B: The problem is that our factories have a lot of back orders on hand. I'm afraid it's difficult to improve on the time.
A: But March delivery means a lot to us. If we place our goods on the market at a time when all importers have sold theirs at profitable prices, we shall lose out. So, if the goods cannot be shipped in March, we shall be compelled to cancel this order.
B: How is this then? We'll negotiate with our manufacturers again and request them to advance shipment, if not to March, at least to the beginning of April. That is to say, to advance shipment by 30 days or more. But then the workers will have to work three shifts for it. This is the best we can do at present, I'm afraid.
A: Just let it be the beginning of April at the latest. But you must make sure of it. My letter of credit will be issued as soon as I get home. Other terms and conditions will remain the same.
对话文本翻译参考:
要求提前发货
A:现在我们谈谈交货的事情吧。你们最早什么时候能够装运?
B:按照生产厂家的计划,我们最早是在5月初装运。
A:那太晚了。你知道,这是季节性产品。我们得在4月底之前上市才能赶上销售季节。此外,办海关手续得花很长时间。你能否设法提前装运呢?
B:问题是我们的工厂积压了很多订单,很难在时间上提前的。
A:但是在3月份交货对我们来说很重要。如果等所有的进口商都卖了产品挣了钱,我们才将产品投放市场的话,我们就会亏的。因此,如果你们3月份不能装运的话,我们就不得不取消订单。
B:那么这样你看如何,我们和生产商再谈一下,要求他们提前装运,如果不在3月底就在4月初。也就是说提前了30天左右装运。但是工人得三班轮流工作。我们恐怕目前顶多只能做到这样了。
A:好吧,最晚4月初,但你得确定下来。我一回去就开信用证,其他条款不变。
Situational Dialogue 3
Jenica (A),female, the sales manager of Anhui OSA Pet Products Co.,Ltd.
Mr. Baker (B), male, a businessman from Finland
A: Good morning, Mr. Baker. Is there anything I can do for you?
B: Good morning, Miss. Jenica. I'm here to talk about the insurance for the 50 000 dog beds. What's your usual practice?
A: We usually insure the goods against All Risks for 110% of the invoice value.
B: By All Risks, do you mean the Insurance Company shall be liable for total loss on land or sea of the insured goods within the period covered by the insurance?
A: It's not as you understand it actually. All Risks cover only the losses caused by natural calamities and unexpected accidents. They don't include any special losses caused by war, strike etc. All Risks do not really cover all risks.
B: I see. Now there is no peace in the Indian Sea, so I prefer to insure my goods against All Risks and War Risk for 130% of the invoice value.
A: We can arrange that for you. But the extra premium for the difference between 130% and 110% will be for your account.
B: That's understandable. We'll pay for it.
对话文本翻译参考:
A:早上好,贝克先生。我能为您效劳吗?
B:早上好,热尼卡小姐。我是来讨论50 000个狗床的保险的。你们通常的做法是什么?
A:我们通常按发票金额的110%给货物投保一切险。
B:“一切险”是指保险公司对保险期内被保险货物在陆地或海上的全部损失负责吗?
A:实际上并不像你所理解的那样。一切险只包括自然灾害和意外事故造成的损失。它们不包括战争、罢工等造成的任何特殊损失。一切险并不真正涵盖一切风险。
B:我明白了。现在印度洋不安全,所以我更愿意按照发票金额的130%为我的货物投保一切险和战争险。
A:我们可以为你安排,但是130%和110%之间的额外保费将由您支付。
B:那个可以理解,我们会付钱的。
Notes:
1. delivery: 交货,交付
2. pollution origin: 污染源
3. craft bag: 复合袋,工艺包
4. shrinked wrapped pallet: 裹膜托盘
5. 12mts/20FCL: 每20 英尺的集装箱装货12公吨
6. customs formality: 海关手续
7. advance: 提前
8. back orders: 待执行的订单
9. profitable: 有利可图的
10. lose out: 输掉,失败
11. be liable for: 负有责任
12. All Risk: 一切险
Situational Dialogue 4
Words and Expressions
(1)vessel 大船;轮船
(2)Melbourne 墨尔本
(3)deadline 最后期限
(4)shipping order (S/O) 定舱单
Jelly is trying to book the vessel for a 1X40ft HQ container from Shekou Port to Melbourn, and now she is talking with a shipping clerk.
(J= Jelly C= Clerk)
C: Maerskline, what can I do for you?
J: Good morning, this is Jelly from Yoyata, and I would like to book a vessel.
C: Well, when will your cargo get ready please?
J: Around this Friday, say, June 2nd.
C: Ok, what size of container would you like to book?
J: 1X40 ft HQ.
C: Please also advise us of your destination port.
J: Melbourne, Australia.
C: Ok, we have 3 vessels to Melbourne in one week, Monday, Thursday ad Friday. In order to make sure your details, please fill in the booking form later.
J: That's great, I think I can only catch the deadline of next Monday, please kindly send me the booking form to Jellys@toyata.com.cn/
C: Noted with thanks. I will send you the S/O upon sight of your booking form.
J: Thanks for your great job. Have a good day.
C: My pleasure.
Situational Dialogue 5
Words and Expressions
(1)seasonal 季节性的
(2)keep abreast of sth. 跟上(某事物的发展)
(3)sales season 销售旺季
(4)make out sth. 填写(表格或文件)
(5)custom clearance 清关
(6)around the clock 日夜不停;夜以继日
(7)speed up (使)加速
(8)prompt shipment 即期装运
(9)partial shipment 分批装运
(10)workable 可行的
Kelvin is discussing the problem of shipment with Milton.
(K=Kelvin M=Milton)
K: I'm glad we have settled the terms of payment. Now, we can come to the problem of shipment, is it ok?
M: No problem. What's your idea?
K: The goods we ordered this time are seasonal. In order to keep abreast of the sales season, we hope the delivery can be advanced to July.
M: It will be hard to deliver two months ahead of time. You know we have to get the goods ready, make out documents and so on. The earliest time we can make is late July.
K: That will be affect our marketing plan. If the goods are delivered by late July, plus the time for shipping and custom clearance, the eariest time to put it on the market will be after mid-August, that is too late.
M: Our manufactures are fully committed. They have no stock on hand. They are now working around the clock to speed up production.
K: But prompt shipment is of great importance to us.
M: Taking everything into consideration, we hope you will agree to partial shipment.
K: That's workable.
M: Then I will contact the manufacturer immediately and ask them to deliver in early July. Will that be ok?
K: Ok. Thank you for your assistance.
Situational Dialogue 6
After settling down the terms of payments, Mr. Watt is going to discuss about terms of shipment with Mr. Liu.
(W=Mr. Watt L=Mr. Liu)
W: Here are some of our catalogs and samples of tea. How do you think of them?
L: Terrific! To see is to believe. Before we come to the point, first I’d like to know the possible date of shipment.
W: Generally speaking, shipment will be made within four weeks to your country after receipt of your L/C, and it usually takes at least one and a half month to reach your port. Also time of shipment can't be advanced too much if you prefer direct vessel.
L: Why not?
W: Because direct steamer, either liner or tramp, sailing for your port, are few and far between. Usually the shipping spaces are fully booked one month ahead of sailing date.
L: If that's the case, the goods we plan to purchase from you will not catch the season as we expected? Would you please contact your shipping agent to ask whether they can ship us at least one third of the goods.
W: I'll try.
L: If you can, the rest will be transshipped.
W: In that case, you must bear the additional charges.
L: No problem, as long as they can reach us before the season.
W: You can be assured of that if transshipment is allowed.
L: May things go as what we expect.
Situational Dialogue 7
After settling down the question of payment, Mr. Jones is going to discuss about terms of shipment with Miss Todd.
(J=Mr. Jones T=Miss Todd)
J: Now that we've satisfactorily dealt with the question of payment, I'm eager to know if it’s possible to effect shipment during March.
T: I'm sorry we can't effect shipment in March.
J: When is the earliest shipment we can expect?
T: By the middle of April, I think.
J: That would be too late. These goods are urgently required by our customers for the shopping season in May. Also, our customs formalities will take quite a long time. You must deliver the goods before April, or else we won't be able to catch the shopping season.
J: Can't you find some way for an earlier delivery? It means a lot to us.
T: Let me see… how is this then? Considering our long standing business relations, we'll make an effort to negotiate with our manufacturers again and request them to advance shipment to the beginning of April. That is to say, advancing shipment by 10 days. I think this is the best we can do at present.
J: That's terrific. Then I'll take you at your word. May I suggest you put it down in the contract?
T: OK. On our part, we'll do everything we can do to ensure punctual shipment.
J: I don't know how to thank you enough. I hope the volume of trade between us will be even greater in future.
Situational Dialogue 8
Background
Jiangxi Machinery Import and Export Corporation is specialized in manufacturing and exporting various kinds of agricultural machines. Mr. Boston is a businessman from Bigbon Company Ltd., Seattle, USA. He pays a visit to Jiangxi Machinery Import and Export Corporation, and now he will discuss the time of delivery.
Task Description
Li Qing, a salesman of Jiangxi Machinery Import and Export Corporation, meets and discusses the time of delivery with Mr. Boston at the company.
Topic: Can You Change the Port of Shipment?
Who: A ( Mr. Boston ), B (Li Qing)
Where: at the company
When: in the afternoon
What: discussing the time of delivery
Conversation:
A: Hello, Mr. Li.
B: Hello, Mr. Boston.
A: It has just occurred to me that it is possible to ensure a delivery of the goods promptly.
B: And that is?
A: How about taking Shanghai as the port of shipment?
B: I'm sorry we can't agree to that. The goods you ordered are made in Beihai. We wish to say that all orders accepted by us are shipped from Beihai.
A: There are only one or two sailings a month from Beihai to Seattle. If shipment were effected from Shanghai, we would receive the goods much earlier.
B: I see.
A: I want these goods to be on our market at the earliest date.
B: We understand, but it depends on the producer.
A: But can you manage an earlier delivery? A timely delivery means a lot to us.
B: OK. We'll get in touch with our producers and try our best.
Words & Expressions
1. ensure v. 确保
2. the port of shipment 装运港
Notes
1. It occurred to me that…表示某事涌上某人心头,或某人想起某事。
2. A timely delivery means a lot to us. 及时交货对我方而言至关重要。
Situational Dialogue 9
Background
Jiaxing Home Electrical Appliances Trading Co., Ltd. is specialized in importing and exporting various kinds of electrical appliances. Mrs. Holmes is a sales manager from Amazon Company Ltd., Spain. She is visiting Jiaxing Home Electrical Appliances Co., Ltd. and now she arrives at the company to set the date of delivery with her business partner, Chen Yan.
Task Description
Chen Yan, manager of Jiaxing Home Electrical Appliances Trading Co., Ltd., is welcoming Mrs. Holmes, a sales manager from Amazon Company Ltd., Spain, and is ready to discuss the date of delivery.
Topic: Can You Advance the Time of Delivery?
Who: A (Mrs. Holmes), B (Chen Yan)
Where: in B's office
When: in the morning
What: discussing the date of delivery
Conversation:
A: Good morning, Mr. Chen.
B: Good morning, Mrs. Holmes.
A: Now let's set the date of delivery. Is it possible to effect shipment during July?
B: I'm afraid we can't.
A: Then when can you dispatch the goods?
B: By early October, I think.
A: That's too late. October is the season for this commodity in our market.
B: I see.
A: Besides, our Customs formalities are rather complicated. The goods must be shipped before October; otherwise we won't catch the selling season.
B: But our manufacturers have a heavy backlog on their hands.
A: A timely delivery means a lot to us. If we place our goods on the market after the selling season, we shall lose out.
B: I see your point. But our manufacturers are full and we have a lot of orders to fill. I am very sorry to say that we cannot advance the time of delivery.
Words & Expressions
1. effect shipment 安排装运
2. backlog n. 未完成订单
3. advance v. 提前
Notes
1. Then when can you dispatch the goods? 那么何时你方能发货?
October is the season for this commodity in our market.
在我地十月是该商品的上市季节。
But our manufacturers have a heavy backlog on their hands.
但我方生产商手上还有许多未完成订单。
Situational Dialogue 10
Background
China National Textiles Import and Export Co., Ltd. is specialized in importing and exporting various kinds of printed shirting. Mr. Miller is a business representative from Andenson Company Ltd., Boston. He's now talking about the delivery with Liu Ling.
Task Description
Liu Ling, a manager of China National Textiles Import and Export Co., Ltd., is talking with Mr. Miller about the delivery in the meeting room.
Topic: Partial Shipment and Transshipment
Who: A (Liu Ling), B (Mr. Miller)
Where: in the meeting room
When: in the morning
What: talking about the delivery
Conversation:
A: We are anxious to know how long it will take you to deliver the goods.
B: Half of the goods would be delivered in July, while the other half in August. (我们可以在七月份交一半货,其余的八月份交货。)
A: Is it possible to effect shipment immediately?
B: I'm afraid prompt shipment is impossible. I have to check our stock carefully. (我得仔细检查一下存货的情况。)
A: Could you please ship the goods in one lot in June if you can deliver that from stock?
B: I'm sorry, it's the earliest time to make delivery in July. (七月是最早的交货日期了).
A: I can understand that it's a hard task for you to get these goods ready in such a short time. (我也明白,请你们这么短的时间把货物准备好很困难。)But could you make the delivery a little earlier?
B: We'll have to contact the manufacturers. By the way, the direct steamers to your port are very few.
A: If possible, transshipment could be allowed.(如果条件许可允许转船)
B: I'm not sure. Whether enough shipping space could be booked.(我们是否能订到必要的舱位).
A: You know we must have the goods ready for the shopping season.
B: I understand. I'll try my best.
Words & Expressions
1. stock 库存,存货
2. direct steamer 直达船
3. the shopping season 购货旺季
Notes
1. We are anxious to know how long it will take you to deliver the goods. 我方热切想要知道你方何时交货。
2. The direct steamers to your port are very few.
直达你们港口的船只太少了。
3. You know we must have the goods ready for the shopping season.
你清楚在购货旺季时我们必须把货准备好。