洞悉前沿
-
1 洞悉前沿
-
2 期刊文献
-
3 阅读书目
上一节
下一节
1. AI时代机器翻译的挑战及译员技术能力养成 — 魏子杭
2. 全球化的趋势及对策 — Jeannette Stewar
3. 专访|冯志伟:“巴别塔”上的中国计算语言学先锋
⊙精彩摘录:
如今,一直致力于利用跨专业之砖砌筑“巴别塔”的冯老也没有忘记沟通中外的初心。“面对新技术带来的新形势和新变化,应当学习翻译技术,把新技术也纳入到翻译工作中。人工智能翻译成绩巨大,应当提倡‘机器翻译+译后编辑’,加强译后编辑的作用,实现机器翻译与人工翻译和谐共处、相得益彰。”冯老还提出建议,作为国际传播的一部分,有必要加强古代典籍汉译外语料库建设。 在讲述自己担任ISO-7098国际标准国际工作组组长和应邀出版译作的经历时,冯老还不忘感慨和叮嘱几句:“做国际传播,一定要知己知彼,了解对方的情况,”“要尊重对方的意愿,不要强加于对方。” |
4. 行业动态|未来语言技术趋势(一)
5.行业发展|中国翻译协会发布《2022中国翻译及语言服务行业发展报告》
6.行业标准|中国翻译协会发布五部标准规范
7.行业观察|语言智能和语言服务出口



