一、古今詞義基本相同而沒有變化
語言中有一大批詞從古到今被保存了下來,將《說文解字》和《新華字典》相比較,除表述上有差異外,注文內容沒有什麼不同,例如:
天、地、人、牛、馬、羊、東、西、南、北、日、月、水、土、風、雨、霜、雪、上、下、高、低、大、小、長、短等。
這類詞是漢語詞彙中最穩定的部分,這類詞與發展緩慢的語法結構一起,保證了語言的穩定性。
二、古今詞義迥然不同
①該:現在是“應該”的意思。但在上古和中古是“完備”的意思。中古以後才有了“應該”的意思。
《楚辭·招魂》“招具該備,永嘯呼些。”王逸注“該,亦備也。言撰設甘美招魂之具,靡不畢備。”《方言》“備,該,咸也。”成語有“言簡意賅”,“賅”是“完備”的意思。不過,字型有些不同。
②再:古漢語是數詞,指兩次。不是“再一次”的意思。“三年再會”是指三年中會面兩次,不是“三年之後再會”。“再拜”是指拜了兩拜。而今天則是指動作重複一次,“又”的意思。
③行李:古代指外交使臣。
《左傳·僖公三十年》“行李之往來,供其乏困。”
④搶:古代是“碰上、碰著”的意思。
《莊子·逍遙游》“蜩與學鳩笑之曰:‘我決起而飛,搶榆枋而止,時則不至,而控于地而已矣。’”《戰國策·魏策》“以頭搶地耳”。
“搶”是“撞”的意思。今有成语“呼天搶地”即是此義。現代是“搶劫”之義。
三、古今詞義有同有異
這種現象最多,最容易出問題,因此對這類情況應該特別注意。例如:
敵:
《左傳·桓公三年》“凡公女嫁于敵国。”
少:
《左傳·僖公五年》“太后之色少解。”
可見,學習古今詞義的異同,重點不在於 “迥別”,而在於有同有异,特別在於“微殊”。
(一)古今詞義在范圍上的差異
1、词义范圍的扩大
皮:先秦時期,“皮”的意義是帶毛的獸皮,去毛的稱 爲“革”,人的皮膚稱爲“膚”。例如:
(1)相鼠有皮,人而無儀。《詩經·鄘風·相鼠》
(2)昔我先君之田也,旃以招大夫,弓以招士,皮冠以招虞人。臣不見皮冠,故不敢進。 《左傳·昭公二十年》
(3)武王之伐殷也,革車三百兩,虎賁三千人。《孟子·盡心下》
(4)在肌膚,針石之所及也。《韓非子·喻老》
漢代以後,去毛的獸皮可稱“皮”,竹木之皮和人的皮膚也可稱“皮”。例如:
(5)乃割皮解肌,訣脈結筋。《史記·扁鵲倉公列傳》
(6)木皮三寸,冰厚六尺。《漢書·晁錯傳》
(7)以竹皮爲冠。《漢書·高帝紀》
(8)遂徙營就西津, 爲牛皮船百餘艘,載疑兵列杖,溯流而上。《晉書·慕容垂傳》
2、詞義范圍的縮小
子:上古指男性和女性直系下一代,即兒子和女兒的統稱。例如:
(1)乃生男子,載寢之床,載弄之璋……乃生女子,載寢之地,載弄之瓦。《詩經·小雅·斯干》
(2)意怒,罵曰:“生子不生男,緩急無可使者!”《史記·扁鵲倉公列傳》
現代專指男性直系下一代,即兒子。
榖:上古是糧食作物的總稱。《說文·禾部》:“榖,續也。百榖之總名。”例如:
(1)率時農夫,播厥百榖。《詩經·周頌·噫嘻》
現代指稻穀。
3、词义的转移
腳:古代漢語指膝蓋以下部位。
《韓非子·難言》:“孫子臏腳於魏。”
中古以後指足。
《乾元中寓居同穀縣作》:“手腳凍皴皮肉死。”
涕:上古指眼淚。
《詩經·邶風·燕燕》:“瞻望弗及,泣涕如雨。”
中古以後指鼻涕。
王褒《僮約》:“目淚下,鼻涕長二尺。”
購:上古是懸賞徵求的意思。
《史記·項羽本紀》:“吾聞漢購我頭千金、邑萬戶。”
中古以後變爲高價收買的意思。
《舊唐書·禇遂良傳》:“太宗嘗出御金帛購求王羲之書跡。”
(二)古今詞義在情感色彩方面的差異
1、褒貶色彩的不同
有的在古代是褒義,現在是貶義:
爪牙:古代指武臣,也比喻輔助君王的人。
《詩經·小雅·祈父》“祈父,予王之爪牙”。
《漢書·李廣傳》“將軍者,國之爪牙”。
《國語·勾踐滅吳》“然謀臣與爪牙之士,不可不養而擇也。”
復辟:本是指恢復君位。
《明史·王驥傳》“石亨、徐有貞等奉英宗復辟。”
有的古代是貶義,現在變為褒義的:
鍛鍊:
《漢書·路溫舒傳》“則鍛鍊而周納之。”
《后汉书·韦彪传》“鍛鍊之吏,持心近薄。”
有的古代是中性詞,現代是貶義詞:
謗:
《左傳·襄公十四年》“士傳言,庶人謗。”杜預注:“庶人不興政,聞君過則誹謗。”
《戰國策·齊策》“能謗譏于市朝,聞寡人之耳者,受下賞。”
2、詞義輕重的不同
誅:最初只有責備的意思。
《論語·公冶長》“宰予晝寢,子曰:‘朽木不可雕也,糞土之牆不可污也,於予與何誅?”
感激:古義是“憤激”之義。
《異苑·卷五》“正月十五日,感激而死。”
(三)古今詞義在文化意義上的差異
二:古代有“不專一”“背叛”的意義,現代已經沒有這樣的文化意義。
女:古代有“卑下”的意義,現代沒有這樣的意義。
天:古代有主宰人類命運的意義。《尚書·泰誓》:“天佑下民。”《論語·八佾》:“獲罪天,無所禱也。”現代沒有這樣的意義了。
數:古代有“命運”的文化意義。《漢書·李廣傳》:“以爲李廣數奇,毋令當單于。”

