Train in Motion 列车运行中
98. 旅客:我想换成一等座位,可以么?
Passenger: Excuse me, Could I change to a First Class seat?
列车员:请支付差额票价11元,手续费1元,共12元。
Crew: Yes, but you need to pay 11 YUAN for the extra fee and 1 YUAN for commission fee, altogether 12 YUAN.
99. 旅客:列车长,我要补张票
Passenger: Excuse me, I would like to buy a ticket.
列车长:您去哪儿?几等车厢?
Chief: Where are you going, sir? Which class?
旅客:我去塘沽,一等车厢。
I'm going to Tanggu in the First Class Carriage.
列车长:好的。收您100元,这是您的车票和找您的钱,您收好!
OK. Here are 100 YUAN. Here’s your ticket and the change.
100. 旅客:一等在哪了?
Passenger: Where are the First Class seats?
列车员:一等在5号车厢。
Crew: It is in Carriage 5.
101 旅客:一等多少钱?
Passenger: How much does a First Class ticket cost?
列车员:69元一位,一共五十个座位。
Crew: 69 YUAN. There are 50 seats altogether.
102. 旅客:二等呢?
Passenger: How about the(price of )a Second Class ticket?
列车员:58元一位
Crew: 58YUAN.
103. 旅客:VIP车厢多少钱一位呢?
Passenger: How much is it for a VIP ticket?
列车员:99元一位.
Crew: 99YUAN.
104. 旅客:特等比一等的好在哪?
Passenger: How is a VIP seat better than a First Class seat?
列车长:这边更安静,环境更舒适,并且有专人服务,而且您还可以看到驾驶室。
Crew: It is quieter and more comfortable, and offers a personal service. Besides, you can look into the driver’s cabin.
105 旅客:一等和二等车有什么区别?
Passenger: What’s the difference between the First and Second Class seats?
列车长:一等比二等空间大、座椅舒适、配备影视播放系统。
Crew: A First Class seat has more space and is more comfortable. Besides, it is equipped with a video player.
106. 旅客:这边是什么车厢?
Passenger: What’s this carriage over here?
列车员 :这边是头部VIP,是不对外售票的。
Crew: This is the VIP section in the front of the train. And the seats are not for passengers .
107. 旅客:我能进去看看吗?
Passenger: May I get in and have a look?
列车员:对不起,为了不影响司机开车,保证安全,请您不要照相,也不能参观,
谢谢配合。
Crew: I’ m sorry. For safety reasons, passengers are not allowed to take pictures or look around. (Otherwise, they might distract the driver’s attention.)
108 旅客:这是列车尾部了,为什么不卖我司机那头的票呢?
Passenger: This is the end of the train. Why didn’t you sell me the ticket at the driver’s end?
列车员:为了司机的安全,更为了旅客的安全考虑。
Crew: It’s for the driver’s safety, but more for the passengers’ safety.
109. 列车员:您好,您有什么需要吗?
Crew: Hello, what could I do for you?
旅客:没有,我随便看看。
Passenger: Nothing, I just want to look around.
列车员:车速较快,请您注意安全。
Crew: The train is running very fast. So please be careful.
110. 列车员:您好先生,请您不要倚靠车门,注意安全。
Crew: Excuse me, Sir. For safety reasons, please don’t lean on the door. Thank you.
111. 列车员:小朋友,别跑,你妈妈在哪?让我带你去找妈妈。
Crew: Hello, little boy / girl, where is your mom? Let’s find her.
列车员:您好,车速过快,请您看管好小朋友,注意安全。
Crew: Hello, the train is running very fast. Please take good care of your child and be careful.
112. 旅客:这车上有卖饭的吗?
Passenger: Excuse me, do you sell food on the train?
列车员:餐吧区在4车,售卖主要以蛋糕、饮料为主,因为运行的时间短,没有餐饭。
Crew: Carriage 4 is the dining car. It mainly sells cake and drinks. We don’t offer meals
because our trip is very short.
113. 旅客:我找不到我的朋友了,怎么办?
Passenger: Excuse me, I can not find my friend. What am I going to do?
列车长:我可以帮您广播找人,请在纸上写下您朋友的国籍、姓名、您的名字以
及您的车厢。
Crew: Please don’t worry. I can help you find you friend by broadcasting an announcement. Please write down the nationality, name of your friend, your own name and your carriage.
114. 列车长:旅客朋友们,现在广播找人。XX女士/先生,听到广播后请到5号车厢,
有人在此等候。
Crew: Dear passengers, now we are looking for someone. Ms./Mr. XXX, could you please come to Carriage 5. Someone is waiting for you here.
198. 旅客:天津下车,几号车离出站口最近,我急着赶时间。
Passenger: Excuse me, which carriage is the closest to the exit when I get to Tianjin? I’m in a hurry.
列车员:5、6号连接处车门,您往前走。
Crew: Please go to the door between Carriages 5 and 6. Please go ahead.
115. 旅客:去天津西站怎么走?
Passenger: Excuse me, how could I get to Tianjin West Station?
列车员:出站坐24路就行。
Crew: Take bus No. 24 when you get out of the station.
116. 旅客:乘务员,我要去南4出站口怎么走?我东西特多。
Passenger: Excuse me, how could I get to the South Exit 4? I have too many luggage.
列车员:您需要下地道左转,就是南4出口了,您可以乘坐自动扶梯就相对轻松了。
Crew: Please go to the underground and turn to left you will see South Exit 4, where you can easily take the elevator to get out of the station.
117. 旅客:乘务员,哪能买到天津的特产?
Passenger: Excuse me, where could I buy Tianjin specialties?
列车员:您去食品街那看看,有好多特色小吃。
Crew: You could try the Food Street. There are many special snacks there.
118. 旅客:去食品街怎么走?
Passenger: How could I get to the Food Street?
列车员:出站坐24路公交,或者打的去也不远。
Crew: Please take bus No. 24 or take a taxi. It is not far from here.
119. 旅客:从哪出站?
Passenger: Where could I get out of the station?
列车员:出站请您往前走,下地道后就可以出站了。
Crew: Please go ahead. You’ll see the exit when you reach the underground.
120. 旅客:请问到达后怎样打车?我要去机场。
Passenger: Excuse me, I need to get to the airport. Where could I take a taxi after I arrive at the station?
列车员:先生,您出站后注意引导标识,就可以到出租车停靠地点。
Crew: Sir, please pay attention to the direction signs, which will lead you to the taxi station/ waiting zone .
121. 旅客:你知道去机场最近的路线吗?
Passenger: Do you know the shortest route to the airport?
列车员:您可以打车到东直门,然后坐机场专线。
Crew: You can/could take a taxi to Dongzhimen and then take the special lines to the airport.

