目录

  • 1 Task One
    • 1.1 At inquiry Office
    • 1.2 Dialogues
    • 1.3 Reading
    • 1.4 Reading
  • 2 Task Two
    • 2.1 At Ticket Office
    • 2.2 Dialogues
    • 2.3 Reading
    • 2.4 Reading
  • 3 Task Three
    • 3.1 At the Luggage Office
    • 3.2 Dialogues
    • 3.3 Reading
    • 3.4 Reading
  • 4 Task Four
    • 4.1 In the Waiting Room
    • 4.2 Dialogues
    • 4.3 Reading
    • 4.4 Useful sentenses
  • 5 Task Five
    • 5.1 Dialogues
    • 5.2 Dialoguos
    • 5.3 Reading
    • 5.4 Reading
  • 6 Task&nbsp Six
    • 6.1 Diagues
    • 6.2 Dialogues
    • 6.3 Boarding the Train
    • 6.4 Broadcastings
  • 7 Task&nbsp Seven
    • 7.1 Broadcastings
    • 7.2 Train in Motion
    • 7.3 Train in Motion
    • 7.4 Train in Motion
  • 8 Unit Eight
    • 8.1  Train in Motion
    • 8.2 The Dinner Car Service
    • 8.3 Pre-arrival Jobs
    • 8.4 Pre-arrival Jobs
At Ticket Office




Task 2 At Ticket Office 

典型工作任务  在售票处

Dialogue Four 购买学生票

S: Excuse me. Is this the students' ticket window? 

TS: Yes, it is. What can I do for you? 

S: I'd like to buy a ticket to Shanghai for the day after tomorrow. How much is the high-speed train ticket? 

TS:933 yuan. But students' tickets are entitled to have 25% off. You can only pay 700 yuan. 

S: So expensive. Are there any less expensive tickets, such as express ticket? 

TS: Hard seat or berth? 

S: Hard berth. How much is the fare? 

TS: You have to pay half of the seat fare and full price of the berth ticket. It's 237 yuan in all. 

S: All right. 

TS: Can you show me your student identity card ?

S: Here it is and here is the money .

TS: That's ok. Here is your ticket and the change, as well as your student's identity card . 

S: Thank you very much. 

TS: That's all right. 

S:打扰了,这是学生售票窗口吗?

TS:是的,有什么为您服务的吗?

S:我想买一张后天去上海的火车票。高铁车票多少钱?

TS:933元。但是学生票可以打7.5折。您只需付700元。

S:太贵了。有便宜点的车票吗?比如特快车票。

TS:硬座还是卧铺?

S:硬卧。票价多少钱?

TS:您需要支付硬座部分的半价和卧铺部分的全价。总计237元。

S:好的。

TS:您能出示学生证吗?

TS:好的。这是您的车票以及找零,还有您的学生证。

S:给您学生证还有票钱。

S:非常感谢。

TS:别客气。


Dialogue  Five   购买儿童票

TS: Hello, can I help you? 

P: I'd like to buy 3 express hard berth tickets to Guangzhou. One is for adult, others are for children. How much should I pay? 

TS: How tall are your children? 

P: One is less than 1 meter and the other is 1.3 meters tall .

TS: Well , each adult can bring along one child with height less than 1. 2m for free. Half price for more than one child or with height from 1.2m to 1.5m. You may buy a hard berth ticket for them. The two children can share one berth. 

P: Good idea. How much do I have to pay in all? 

TS: It's 684 yuan in all.

P: Here is the money and ID card. 

TS: Ok, here are your tickets, ID card and the change, please check them. 

P: That's ok, thank you very much. 

TS: Don't mention it. 

TS:您好,有什么可以帮您的吗?

P:我想买三张去广州的特快硬卧票。1张成人票,2张儿童票。我需要付多少钱?

TS:您孩子有多高?

P:一个孩子不到1米,另一个孩子1.3米。

TS:每名成年人可免费带一名不足1.2米的儿童。超过一个孩子或者身高在1.2至1.5米的孩子需要买半价票。您可以给他们买一张硬卧票,两个孩子可以共享一个铺位。

P: 好主意。我一共需要付多少钱?

TS: 共684元。 

P:这是钱和身份证。

TS:这是您的车票,身份证和找零,请核对。

P:好的,非常感谢

TS:别客气。


Dialogue Six 购买卧铺

P: I'd like to buy three soft berth tickets for Shenzhen. 

TS:For which day? 

P: October 13 th. 

TS: You can take the train K105 that will leave at 23: 45 p.m. 

P: We'd like to have our berths in the same compartment. 

TS: Certainly. One middle berth and two lower berths, they are in the same compartment.

P: Thank you. How much is the fare in all? 

TS: 2152.5 yuan .

P: Here you are. By the way, shall we change train on the way? 

TS: No, you needn”t. The train will take you to Shenzhen directly without any change. 

P: I see, thank you.

TS: You are welcome. 

P:我想要买3张到深圳的软卧票。

TS:买哪天的呢?

P:10月13日的。 

TS:您可以乘坐晚上23:45发车的K105次列车。

P:我们想要卧铺在同一包间。

TS:当然。同1张中铺2张下铺,三张卧铺是在同一包间的。

P:谢谢。一共多少钱呢?

TS:一共2152.5元。 

P:给您。顺便问一下,途中我们需要换车吗?

TS:不,您不需要。这列会带您直接到深圳,中途不换乘。

P:我知道了,谢谢。

TS:不客气。

Dialogue Seven 办理退票

P: Excuse me. Could you do me a favor? 

TS: Of course.

P: My wife has bought this HSR ticket. But because of something urgent to deal with, may I cancel this ticket for her? 

TS: Yes, certainly. Let me look at your ticket. Oh, there is still some time before train departure. According to the regulation, you have to pay refund service charge that is 20% of the ticket fare .

P: All right.

TS: As this is your wife's ticket, you need to show me her ID card .

P: Here you are. 

TS: Thank you. And here is the refund .

P: Many thanks. 

TS: My pleasure. 

P:打扰了,能帮我个忙吗?

TS:当然可以.

P:我太太买了这张高铁票。但是由于有紧急事情需要处理,我可以帮她退票吗?

TS:是的,当然可以。让我看看您的票。哦,距离发车还有一段时间。根据规定,您要支付20%的退票费。

P:好的。

TS:由于这是您太太的车票,您需要出示她的身份证。

P:给您。

Ts:谢谢。这是您的退款。

P:非常感谢

TS:不客气。