目录

  • 1 第一单元:翻译概论
    • 1.1 第一课时:翻译标准、步骤、方法与技巧
    • 1.2 第二课时:翻译类别、译者素养
    • 1.3 第三课时: 翻译过程+词义的选择
  • 2 第二单元:节假日翻译
    • 2.1 第一课时:文化翻译
    • 2.2 第二课时:节假日翻译
  • 3 第三单元:名胜古迹的翻译
    • 3.1 第一课时:名胜古迹句子翻译
    • 3.2 第二课时:名胜古迹篇章翻译
  • 4 第四单元:艺术与工艺的翻译
    • 4.1 第一课时:艺术与工艺翻译+句式转换技巧(1)
    • 4.2 第二课时:艺术与工艺翻译+句式转换技巧(2)
  • 5 第五单元:中外建筑
    • 5.1 第一课时:中外建筑主题翻译
  • 6 第六单元:语言文学翻译
    • 6.1 第一课时:语言文学英汉翻译与对比
    • 6.2 第二课时:语言文学汉英篇章翻译
第一课时:语言文学英汉翻译与对比
  1. 英汉翻译以下术语:

    Greek mythology;  epic poems; Homer;  Iliad Odyssey; 

    British literature;  Beowulf;  Geoffrey Chaucer;  The Canterbury Tales; 

    Middle English; playwright; Tragedy;  Comedy;

    William Shakespeare; HemletKing Lear; Othello; Macbeth; 

    Realist Novel; Daniel Defoe;  Robinson Crusoe; 

    Bronte sisters; Jane Eyre; Wuthering Height; 

    Jane Austen; Sense and Sensibility;  Pride and Prejudice; Nothanger Abbey; Mansfield Park; Emma; Persuaion;  

    George Bernard Shaw; Pygmalion; Nobel Prize in literature; 

    critical realism literature; literary criticism; father of modern short stories; literature school; 

    Mark Twain;  The Adventures of Tom Sawyer;  The Adventures of  Huckleberry Finn; 


    The Lost Generation;   Ernest Hemingway; The Sun Also Rises 

  2. 英汉语言对比