汽车等待的时候
黄昏时分,一个穿着灰色裙子的女孩坐在公园长凳上看书。虽然她戴着面纱,但依然可以看出她很漂亮。
旁边有个年轻男子在注视着她。他知道女孩已经连续三天在同一时间来到这儿。女孩抬起头,看见了他。“你可以坐在这儿,”女孩说。“我希望能有机会与普通人交谈。”接着她叹了口气。
“出什么事了吗?”男子问道。
“唉!”她说道。“我实在是厌倦了各种珠宝、聚会,还有昂贵的香槟
酒。不管我去哪,人们都能认出我。画家们想要画我的肖像。所以我才戴上了面纱。”
她转向男子,“你是做什么的?”男子回答道:“我在那边那家餐厅工作。”
“好吧!”她说,“那么,很高兴见到你,但我必须走了。我的司机在等我。”
她指向街尾那辆白色的轿车。
男子驻足了一会儿,接着跟上了女孩。她走过那辆轿车,穿过马路,接着走进了那家餐厅。只见一个红发女郎离开了收银台,这个穿灰色衣服的女孩接替了她的位置。
男子叹了口气。他穿过马路,坐上那辆白色轿车,说了两个词:“俱乐部,亨利。”

auto n.汽车(=automobile)
E.g. The parts of an auto are standardized. 汽车零件是标准化了的。
bench n. 长凳;长椅
E.g. He sat down on a park bench. 他在一条公园的长凳上坐下来。
cashier n. 收银员;出纳员
E.g. The cashier made a mistake and short-changed him. 收银员弄错了,少找了他钱。
champagne n. 香槟
E.g. We had a nice meal with a bottle of champagne.
我们美餐了一顿,还喝了一瓶香槟。
chauffeur n. (受雇为他人开车的)司机
E.g. The chauffeur sprang to open the door. 司机跳下车来开门。
jewel n. 珠宝;宝石
E.g.She bought a nice jewel case yesterday. 她昨天买了一只漂亮的珠宝盒。
ordinary adj. 普通的;一般的
E.g. I think that most ordinary people would agree with me.
我坚定地认为绝大部分老百姓会赞同我的观点。
portrait n. 画像;(对某事物的)描绘
E.g. He has been asked to paint a portrait of the Queen. 他已受邀为女王画肖像画。
recognize v. 认出;承认
E.g. I recognized her by her blonde hair.我从她的金发认出了她。
sigh v. 叹气
E.g. She sighed deeply at the thought.想到这里,她深深叹了口气。
twilight n. 黄昏时分;暮色
E.g. They returned at twilight.他们在黄昏时返回。
veil n. 面纱
E.g. She’s got longfair hair but she’s got a veil over it.她有长长的金发,却把面纱罩于其上。
point to指向
E.g. He pointed to the house on the corner and said, “That’s where I live. ”
他指着拐角处的房子说:“我就住在那里。”
take sb.’s place 代替;取代
E.g. No one can take her place in my heart. 没有人可以取代她在我心中的地位。
turn to转向
E.g. He turned to me for advice.他求教于我。
A.Read the statements. Decide whether the following statements are true or false.
B. Choose the best answer.
C. Match the definitions to the words.
D. Complete the sentences with words or expressions from the table.


