-
1 知识储备——红扣...
-
2 实训示例——红扣...
-
3 拓展学习资料(&nb...
知识储备——红扣
Knowledge reserve——Red button technique
【技法介绍】/Introduction to techniques
将主料先用汤水煮,捞起后趁热用酱油上色,经过油炸至外表呈红色,捞起改刀后放入扣碗,加汤水、酱油、料酒、味精、白糖等调味料,上蒸笼蒸至质脢味入透,出笼翻扣入碟中,根据菜肴的成菜特点,有些菜肴需用滗出的汁勾芡浇淋在扣好的菜肴上面,这个加热操作工序叫红扣法。
Cook the main ingredients with soup first, then color them with soy sauce while they are hot, fry them until they look red, change the knife, put them into the buckle bowl, add soup, soy sauce, cooking wine, monosodium glutamate, sugar and other seasonings, steam them in the steamer until the quality and taste are through, take them out of the cage and turn them into the plate. According to the characteristics of the dishes, some dishes need to be thickened with decanted juice and poured on the buckle dishes, This heating process is called red button method.
红扣菜肴用料较为广泛,可制作出各种软滑,浓郁,芳香等不同风味的菜式,其菜式造型整齐,因此,菜肴具有色彩悦目,形态美观的特点。
Red button dishes use a wide range of materials, which can produce various dishes with soft, smooth, rich, aromatic and other different flavors. Their dishes have neat shapes. Therefore, the dishes have the characteristics of pleasing color and beautiful shape.
【技法要求】/Technical requirements
1.为使菜肴整齐美观,原料选择上需要需要用整形、大块的的原料,在进行刀工处理时需要做到整齐划一。
1. In order to make the dishes neat and beautiful, shaping and large pieces of raw materials need to be used in the selection of raw materials, and the knife processing needs to be neat and uniform.
2.调制味汁时不应太足,只需要调至7成即可。
2. When preparing flavor juice, it should not be too sufficient. It only needs to be adjusted to 70%.
3.装入扣碗中时排列需要整齐,且要突出排列的原料;同时应压紧,否则熟透后容易收缩而变形,造成形态不美观。
3. When put into the buckle bowl, the raw materials shall be arranged neatly and highlighted; Otherwise, it is easy to shrink and deform after ripening.
4.蒸好后扣入盛器中时,应把扣碗旋转,使原料和蒸碗容易分离,否则影响造型。
4. After steaming, when it is buckled into the container, the buckled bowl should be rotated to make it easy to separate the raw materials from the steaming bowl, otherwise it will affect the shape.
5.主料都要经过油炸以达到上色、丰富口感的目的,扣碗中的味汁要放有老抽、生抽、红曲米汁等进行增色。
5. The main ingredients should be fried to achieve the purpose of coloring and enriching the taste. The flavor juice in the bowl should be colored with old soy sauce, raw soy sauce and red koji rice juice.
6.蒸制时掌握火候,以根据原料的形态、大小选用适合的火力,以达到质脢、味透入的基本标准,翻扣入碟中,根据菜肴的成菜特点决定是否滗出原汁,进行勾芡浇淋。
6. Master the heat during steaming, select the appropriate firepower according to the shape and size of raw materials, so as to achieve the basic standard of quality and flavor penetration, turn it into the dish, and decide whether to decant the original juice and thicken and pour it according to the characteristics of the dishes.
【代表菜品】/Representative dishes
清真菜“红扣牛鼻”(见图2-8-1),广东菜“梅菜扣肉”(见图2-8-2),广西菜“大红扣肉”“马山女儿红羊扣”“红扣肘子”,四川菜“咸烧白”等。
Halal food "red button beef nose" (see figure 2-8-1), Guangdong food "plum dish button meat" (see figure 2-8-2), Guangxi food "big red button meat", "Mashan daughter red sheep button", "red button elbow", Sichuan food "salty and white".

图 2-8-1 红扣牛鼻 Fig. 2-8-1 red button ox nose

图 2-8-2 梅菜扣肉 Fig. 2-8-2 braised pork with plum vegetables





















