翻译研究方法

李晗佶

目录

  • 1 课程导学
    • 1.1 课程简介
    • 1.2 展示要求
    • 1.3 论文格式
  • 2 专题一 翻译研究的基础
    • 2.1 本专题学习要求
    • 2.2 视频讲解
    • 2.3 反思与拓展阅读
  • 3 专题二 翻译研究的资源
    • 3.1 本专题学习要求
    • 3.2 视频讲解
    • 3.3 反思与拓展阅读
  • 4 专题三 翻译研究的方法
    • 4.1 本专题学习要求
    • 4.2 方法论概述
    • 4.3 归纳法和演绎法在翻译研究中的应用
    • 4.4 定性定量法在翻译研究中的应用
    • 4.5 翻译研究中规定性研究和描述性研究
    • 4.6 实证研究法在翻译研究中的应用
    • 4.7 语料库与TAPs在翻译研究中的应用
    • 4.8 证实与证伪在翻译研究中的应用
    • 4.9 翻译研究中的共时研究与历时研究
    • 4.10 翻译研究中的宏观研究与微观研究
  • 5 专题四 翻译研究的类型
    • 5.1 本专题学习要求
    • 5.2 视频讲解
      • 5.2.1 小论文
      • 5.2.2 大论文
      • 5.2.3 小论文与大论文之间的关系
    • 5.3 反思与拓展阅读
  • 6 专题五 翻译研究的要素
    • 6.1 本专题学习要求
    • 6.2 视频讲解
      • 6.2.1 标题
      • 6.2.2 致谢
      • 6.2.3 摘要
      • 6.2.4 关键词
      • 6.2.5 引言
      • 6.2.6 正文
      • 6.2.7 结语
      • 6.2.8 引文参考文献
      • 6.2.9 附录注释
    • 6.3 反思与拓展阅读
  • 7 专题六 翻译研究的步骤
    • 7.1 本专题学习要求
    • 7.2 视频讲解
      • 7.2.1 话题选取与论证
      • 7.2.2 资料搜集与整理
      • 7.2.3 确立论点与提纲
      • 7.2.4 内容撰写与扩充
      • 7.2.5 后续修改与定稿
    • 7.3 反思与拓展阅读
  • 8 专题七 翻译研究的规范
    • 8.1 本专题学习要求
    • 8.2 视频讲解
    • 8.3 沈师科研诚信相关制度
本专题学习要求

专题1:翻译学术研究的基础与意义                             

1.教学目标与要求

了解翻译研究的意义、目的,明确研究者应具备的能力

    2.主要内容

1什么是翻译研究?

2)为什么要进行翻译研究?

3)翻译研究应具备的能力

3.重点难点

1翻译研究的意义

2学者应具备的能力

4.思考与讨论的问题

1什么是翻译学术研究?

2本科生和研究生有什么区别?

3为什么要进行学术研究?

4)学者应该具备哪些能力?

5.建议阅读的文献

张清民. 学术研究方法与规范[M]. 北京:中华书局, 2013.