I.Translate the following sentences from the text into Chinese.
1. Dance on the borderline between success and disaster.
在成功和毁灭的边缘跳舞。
2. Alessi, 54, has followed that very advice ever since he took the reins of the family business in 1970.
54岁的阿莱西,自从1970年接手家族生意以来一直信奉这条忠告。
3. Because when we succeed, we give birth to a new product that surprises people and because it is completely unknown, it doesn’t have any competition—which means we can enjoy big margins.
因为当我们成功时,我们就生产出了令人惊叹的新产品,而且新产品是完全前所未有的,根本没有竞争对手,我们即可享受更多的利润。
4. We have a few best-sellers that sell more than 100,000 pieces a year, while others sell in much smaller numbers.
我们有些畅销商品年销量在10万件以上,其他商品的销量则小很多。
5. Customers are much more progressive than marketing people or retailers think.
顾客要比营销人员和零售商想的要开明得多。
II.Translate the following sentences into English. Use the words or phrases in brackets.
1. 这家破产的公司过去风光无限。( glorious)
The bankrupt firm was glorious in the past.
2. 如果你发现自己的工作无聊而平庸,这就意味着是时候改变了。(mundane)
If you find yourself mired in a mundane job, maybe a change is needed.
3. 尽管微软及其追随者也许不愿承认,但是它的有些产品就是失败的。(flop)
Microsoft and its followers may not admit that some of its products are flops, but it is a fact.
4. 通过这样的做法,无注册商标的制药公司会将“专利悬崖”曝光的影响限制到最低。( generic, patent cliff)
By doing so, generic pharmaceutical companies will restrict the impact of exposing patent cliff to the least.
5. 我们听说证券公司安全无恙才感到安心。(reassure)
We were reassured to hear that the security firm was safe.