4·18
上一节
下一节
배달문화 확산으로 이른바 라이더, '배달 기사' 수요도 급격히 늘었죠.택시기사, 대리기사분들까지 대거 몰리면서 일부 직종에선 인력난까지 겪고 있다는 소식 전해드렸는데, 이렇게 몰리는 이유가 있었습니다.
随着外卖文化的不断发展,对“外卖骑手”的需求也在急剧增加。有消息称,随着出租车司机、代驾司机也大举涌入外卖配送行业,部分职位出现人手短缺,其实很多人转行当外卖骑手也有一定的原因。
"요새 뭐 배달음식 불이 나 엘리베이터가 불이 나고 '아, 왜 안 와'(하면서 보면)다 배달하고 있는 거야."
“最近因为大家都爱点外卖,电梯都忙得不行,要是有人说,啊,(电梯)怎么还不来?一看都是(骑手)正等着送外卖呢。”
온라인 배달음식 시장이 최근 4년 새 9배 넘게 성장하며 58조 원대 규모로 커졌습니다.일감이 늘어 수입이 일정 수준 이상으로 보장되자 '배달 라이더'도 급격히 늘었습니다.
最近4年间,网络外卖市场规模增长了9倍以上,高达58万亿韩元。随着工作量的增加,收入可以保障在一定水平以上,于是“外卖骑手”也急剧增多。
폭발적으로 늘어나는 주문량을 배달 인력이 따라가지 못하면서, 수당이 올랐고 근무 시간이나 지역에 대한 선택권이 있다는 점도 장점입니다.
配送人员无法满足急剧增加的订单量,所以配送费上涨,而且(骑手工作)还有一个优点是,可以自行选择工作时间或地点。
한 배달대행업체 자료에 따르면 지난해 12월 말 기준, 한 달에 20일 이상 600건 이상을 배달한 라이더는 월평균 300만 원 이상을 벌었고, 이 중 27%는 월 500만 원 이상의 소득이 있었다고 집계됐습니다.택시 기사나 대리 기사, 또는 단기 일자리 인력이 대거 라이더로 옮겨간 이유라는 겁니다.
据某配送代理企业的资料显示,以去年12月末为基准,一个月20天以上配送600单以上的骑手月平均收入超过300万韩元,其中27%的骑手月收入超过500万韩元。这就是出租车司机、代驾司机或短期工等人员大批转行为外卖骑手的原因。
하지만 월 500만 원 이상 수입을 얻기 위해서는 최소 하루 10시간 이상, 30건 이상을 배달해야 해, 이 같은 수입 규모는 일부 전문 배달인력에 국한된 사례라는 것이 종사자들의 지적입니다.또 지역과 날씨, 계절에 따라 실제 배달 건수의 편차도 커 수입이 일정하지 않다는 단점도 있습니다.
但是骑手们也表示,要想每月获得500万韩元以上的收入,每天最少要配送10个小时、30单以上,而且只有部分专送骑手(专业骑手)才能够拥有这样可观的收入。另外,根据地区、天气、季节的不同,实际配送单的数量也有很大的偏差,因此也有收入不固定的缺点。
보험료와 기름값, 오토바이 관리비용 등 월 100만 원 안팎의 고정비용은 라이더가 부담해야 하는 데다 교통사고 위험에 상시로 노출되는 점 등도 간과해서는 안 된다고 종사자들은 조언했습니다.
同时骑手们还坦言,外卖骑手要自己承担保险费、加油费、摩托车保养费等每月100万韩元左右的固定支出,而且经常有遭遇交通事故的危险,这一点也是不能忽视的。
'나도 한 번 해볼까' 하는 분들도 많을 텐데요, 노동 강도나 업무 위험성, 수입 안정성 등을 고려해야 한다는 선배 종사자들의 조언을 참고해야 할 것 같습니다.
会有很多人说“我要不也试试吧”,大家要好好考虑一下现任骑手前辈们的建议,综合考虑劳动强度、工作的危险性、收入的稳定性等因素。

