翻译技巧,翻译方法,翻译策略
上一节
下一节
翻译技巧,翻译方法,翻译策略有什么不同?
1. 翻译策略主要是两种——归化和异化。在归化和异化的翻译策略下,有多种翻译方法。
2.翻译方法:
2.1 异化翻译策略下的翻译方法:
零翻译 zero-translation
音译 transliteration
逐词翻译 word-for-word translation
直译 literal translation (含直译加注:Annotation 加注法)
2.2 归化翻译策略下的翻译方法:
意译 libera/free translation(包括1 释义法,即解释法 paraphrase;2 套译法:借用目的语的惯用语 Idiomatic translation)
仿译 imitation
改译 variation translation
创译 recreation
3. 翻译技巧有以下这些:
增译addition
减译omission
分译division
合译combination
转换shift
参考来源:《翻译研究中的概念混淆》熊兵

