英语翻译

刘著妍

目录

  • 1 CHAPTER ONE
    • 1.1 Course Introduction
    • 1.2 Definition and Process of Translation
    • 1.3 Nature and Scope of Translation
    • 1.4 What is Good  Translation
    • 1.5 Q and A
    • 1.6 In Class Exercises
  • 2 CHAPTER TWO
    • 2.1 Principle and Criteria of Translation
      • 2.1.1 Tytler's Principle
      • 2.1.2 Yanfu' Three Charater Guide
      • 2.1.3 In-Class Exercise
    • 2.2 Presentation Skills
    • 2.3 On line Test
  • 3 CHAPTER THREE
    • 3.1 Literal and Free Translaiton
    • 3.2 In-class Exercises
    • 3.3 Foreignization  and Demostication
    • 3.4 In-class Exercise
    • 3.5 Amplification
  • 4 CHAPTER FOUR
    • 4.1 Translation Technieques
      • 4.1.1 Omission
        • 4.1.1.1 in-class Exercise
      • 4.1.2 Conversion of Word Class
        • 4.1.2.1 In-class Exercise
      • 4.1.3 Contrast Analysis of English and Chinnese
  • 5 CHAPTER FIVE
    • 5.1 Text Typology and T.
      • 5.1.1 Phonological Category
      • 5.1.2 Lexical Category
      • 5.1.3 Gramatical Category
      • 5.1.4 Graphological Category
      • 5.1.5 Semantic Category
    • 5.2 Q and A
  • 6 CHAPTER SIX
    • 6.1 Comparative Studies
      • 6.1.1 analytic vs.  sythetic
        • 6.1.1.1 in-class excerice
      • 6.1.2 Hapotaxis vs. Parataxis
        • 6.1.2.1 in-class excerice
      • 6.1.3 Indirect vs. Direct
        • 6.1.3.1 In-class Excerice
      • 6.1.4 Subject-prominent vs. topic-prominent
        • 6.1.4.1 in-class excerice
  • 7 CHAPTER SEVEN
    • 7.1 Academic Style
      • 7.1.1 lexcial feature and T.
      • 7.1.2 Syntactic feature and T.
        • 7.1.2.1 Passive and Active Voice
          • 7.1.2.1.1 Attributive and Adverbial T.
            • 7.1.2.1.1.1 In-class Exercise
  • 8 CHAPTER EIGHT
    • 8.1 Affirmative and Negative T.
      • 8.1.1 In-class Exercise
    • 8.2 Long Sentence T.
      • 8.2.1 In-Class Exercise
    • 8.3 Nominalization T.
      • 8.3.1 In-class Exercise
    • 8.4 Metaphoric Translation
      • 8.4.1 In-class Exercise
  • 9 CHARPTER NINE
    • 9.1 About Advertising
    • 9.2 Language  Feature of Advertising
      • 9.2.1 Four-character Expression T.
        • 9.2.1.1 In-Class Excerices 
      • 9.2.2 Rehtorical Features of Ads
        • 9.2.2.1 In-class Exercise
  • 10 CHAPTER TEN
    • 10.1 News headling T.
      • 10.1.1 In-class Exercise
    • 10.2 Allusion T.
      • 10.2.1 In-Class Excerices 
  • 11 CHAPTER ELEVEN
    • 11.1 News Lead and Translaiton
      • 11.1.1 In-Class Excerices 
    • 11.2 News Body  structure and T.
    • 11.3 Differnt Texture Pattern and T.
    • 11.4 In-class Exercise
  • 12 CHAPTER TWELEVE
    • 12.1 Business Translation
      • 12.1.1 7C Principle
        • 12.1.1.1 In-Class Excerices 
      • 12.1.2 Language Feature of BE&nbsp ;
      • 12.1.3 Semantic Feature of BE and T.
      • 12.1.4 Business Letter Format and T.
        • 12.1.4.1 In-class Exercise
  • 13 CHAPTER THIRTEEN
    • 13.1 Business Letter
      • 13.1.1 Layout
      • 13.1.2 Structure and Varieties
    • 13.2 Lexical and Grammtical feature
    • 13.3 Archaic  Words  and Phrases
      • 13.3.1 讨论1
      • 13.3.2 章节测试1
    • 13.4 Semantic  Feature
      • 13.4.1 章节测试2
    • 13.5 In-class Excerice
      • 13.5.1 章节测试3
    • 13.6 Components of Contract
      • 13.6.1 讨论 2
    • 13.7 项目设计
  • 14 CHAPTER FOURTEEN
    • 14.1 On-line Test
      • 14.1.1 Q and A
      • 14.1.2 In-class Exercise
    • 14.2 Tourism Translation
      • 14.2.1 Scenic Spot T.
      • 14.2.2 Culture element T.
      • 14.2.3 Eight Cusine T.
      • 14.2.4 Chinese Couplet T.
      • 14.2.5 Public Signs T.
  • 15 CHAPTER FIFITEEN
    • 15.1 Project Designing
    • 15.2 Q and A
  • 16 CHAPTER SIXTEEN
    • 16.1 Project Implementation
    • 16.2 Q and A
    • 16.3 19周任务
    • 16.4 项目考核要求
Course Introduction

Course introduction 

  1. descriptiong 

  2. requirement 

  3. arragement 

  4. Grading system