内容简介
7.7 Tea culture: The Past and Present of Tea 茶文化:茶的前世今生
要点:
1. No matter it is for the ordinary people, or for the men of letters, tea is always there for the Chinese people generation after generation.
无论是对普通老百姓,还是对文人墨客,茶陪伴着一代又一代的中国人。
2. Tea history (茶历史)
a. Chinese tea drinking originated from Shennong.
中国饮茶起源于神农
b. In Western Zhou Dynasty, tea was used as a sacrifice.
西周时期,茶叶在我国是被作为祭品使用的。
c. In Spring and Autumn Period, fresh tea leaves were eaten as vegetables.
春秋时代,茶鲜叶被人们作为菜食。
d. During the Warring States Period, tea was used as a medicine.
战国时期, 茶叶作为治病药品。
e. In Western Han Dynasty, tea has become one of the main commodities. 西汉时期,茶叶已成为主要商品之一了。
f. During Three Kingdoms period and Northern and Southern Dynasties, Buddhism prevailed. Buddhists used tea to relieve drowsiness in meditation, so tea was grown in the valleys next to temples.
三国、南北朝, 佛教盛行,佛家利用饮茶来解除坐禅瞌睡,于是在寺院庙旁的山谷间普遍种茶。
g. In Tang Dynasty, tea was officially used as a popular drinking among the people.
唐代, 茶叶才正式作为普及民间的大众饮料。
h. And also during the Tang Dynasty, Tea embarked on the road to spread to the world.
也是在唐代,茶叶走上了走向世界的道路。
i. And the 14th century during the Ming Dynasty, Chinese tea became one of three essential Chinese export goods, along with porcelain and silk. 到了明朝十四世纪,中国茶叶成为与瓷器和丝绸并列的三大中国出口商品之一。
3. The present of tea (茶的现在)
a. Tea has become an important decisive battle for poverty alleviation, and it has also become an important reliance for tea farmers in poverty-stricken areas to get rid of poverty and become prosperous.
茶叶成就的大产业成为脱贫攻坚战重要的决战决胜战场,也成为了贫困地区茶农脱贫致富奔小康的重要依靠。
b. Tea gardens in my country has reached 45.79 million mu (3.05 million hectares), and there are thousands of tea-producing counties. Among the 832 national-level poverty-stricken counties, 337 use tea as the pillar industry for poverty alleviation, and nearly 100 of them use tea as the main source of income for local farmers to get rid of poverty.
我国茶园总面积已达4579万亩(305万公顷),有上千个产茶县。在832个国家级贫困县中有337个以茶叶为扶贫支柱产业,其中近百个县以茶叶为当地农民脱贫的主要收入来源。
c. The poverty alleviation and enrichment of tea farmers have become a major problem that must be solved on the road to poverty alleviation.
茶农的脱贫与致富成为脱贫攻坚道路上必须解决的重大问题。
d. Many poverty-stricken counties’ tea industry has entered a leap-forward development track and have successfully achieved the expected poverty alleviation goal.
许多贫困地区的茶产业进入了跨越式发展的轨道,实现了预期脱贫攻坚目标。
e. The whole country has launched various e-commerce online shopping and online live broadcast activities, which have greatly solved the problem of tea sales.
全国上下齐心协力,展开各种各样的电商网购、网络直播活动,极大解决了茶叶的销售问题。
4. Conclusion (总结)
a. China is the hometown of tea.
中国是茶的故乡。
b. Tea is also one of the most interesting and universal life customs of the Chinese people.
茶亦是中国人最富情趣、最具全民性的生活习俗之一。
c. Now, tea is closely integrated with technology and industry, and has become the golden leaf of rural revitalization and people's prosperity.
如今,茶更是与科技、产业紧密结合,成为乡村振兴、百姓致富的金叶子。
d. Tea is also a world-renowned "Chinese business card".
茶也是享誉全球的“中国名片”。
e. From ancient times, it was spread far and wide through the tea-horse market, and now it has crossed the mountains and seas along the "Silk Road Economic Belt" and "21st Century Maritime Silk Road", and Chinese tea has become the drink of the world.
从古代通过茶马互市远播四方,到如今沿着“丝绸之路经济带”“21世纪海上丝绸之路”跨越山海,中国茶成为世界之饮品。
f. On May 21, 2020, Xi Jinping sent a letter to congratulate the first "International Tea Day" .
2020年5月21日,习近平致信祝贺首个“国际茶日”。
g. China, a major producer and consumer of tea, is willing to work with all sides to nurture the sustained and healthy development of the global tea industry, deepen cultural exchanges on tea, and allow more people to relish lives accompanied by tea.
作为茶叶生产和消费大国,中国愿同各方一道,推动全球茶产业持续健康发展,深化茶文化交融互鉴,让更多的人知茶、爱茶,共品茶香茶韵,共享美好生活。

